1934 / 50 p. 2 (Deutscher Reichsanzeiger, Wed, 28 Feb 1934 18:00:01 GMT) scan diff

Neichs- und Staatsanzeiger Nr. 50 vom 28, Februar 1934. S. 2,

Kenne

iffer 9. Vorübergehende Nicht-Fnanspruchnahme usw. Bis (1) Beitweili e Rückzahlung auf Kredite. : (2) Umwandlung s DEBALGAYen in Akzeptkredite. Erseßung von Kreditlinien. Ö E : 0) nd ung von Kreditlinien von einem Gläubiger auf einen anderen. Biffer 10. Bestimmungen iber Rückzahlungen in Reichsmark. (1) Anspruch auf Rückzahlung in Reichsmark. A i: (2) Beschränkung des Anspruchs auf Rückzahlung in Reichsmar , (3) Wirkung der Aufforderung zur Zahlung von Reichsmark. (4) Einzahlung von eraaae beim Treuhänder. 5) Anlage von Registerguthaben. : a (6) S vou a in Schuldverschreibungen des Deutschen Reiches. : (7) Freigant Sin Registerguthaben. covisionen und Zinsen. : : i ns rateldnE A ahlungen und Sicherheiten seitens deutsher Banken. Aufrechterhaltung der Verpflichtung von Bürgen ust. Vertragsverlezung oder Zahlungsunfähigkeit. Geheimhaltung. i Beschaffung nas e : : Ausschuß. ] : : : Wetnngen Sg b: tusts der Vergünstigungen dieses Abkommens seitens eines deutshen Schuldners. Fälligkeit E L iedsgerichtsbarkeit. | E en von S an den Schieds8auss{huß. 2) Bi s Schiedsausshusses. i / Ï 6) age E des Schiedsausshusses aufzunehmende Be stimmungen. Unkosten. Beitritt zu dem Abkommen. : : (1) Wie der Beitritt zu bewirken ist. i (2) Beitritt im Falle N bt dnn 3) Für den Beitritt maßgebende Bedin S O Veeltt von Gläubigern der "d für Auswärtigen Handel. 5) Beschränkung des Beitrittsrehts. / 6 Balässiateit Vis nachträglichen Beitritts zu dem 1933-Abkommen unter be stimmten N E (7) Wirkungen des Beitritts. Aa Hani Al Ausd der Frist, innerhalb deren der Beitritt zu bi } 9 S S auf Fife 94 (Banken unter Zahlungsbeschränkungen).

Bisser, 2 Den N dufeehterbaltung der Bestimmungen der früheren Abkommen mit gewissen

Aenderungen. : 9) Aenderung der Ziffer 23 (2) des 1933-Abkommens. (3) Honbéama der Ziffer 23 (5) (b) des 1933-Abkommens. / 98 (4) bis (9) (4) Aufschub der Ratenzahlungen und der Anwendung von Ziffer

8 1933-Abkommens. x (5) ien Bes Rechte auf Ratenzahlungen durch Streichung unbenußter

tinien. i L ) (6) Streichung von unbenugten garantierten Kreditlinien gegen den Verzicht auf

B bia von Registermark. 7) Befriedigung der Rechte auf Ratenzahlungen durch Annahme Reg (9 L in der aufgeshobene Raten scließlich in fremder Währung zu N: (Zahlungs-)Beschränkungen Släubigerbanken unter (Zahlungs-) j ae a Bestimmungen für die Zeitdauer der Beschränkungen. (2) Beendigung der Beschränkungen. - e (9) Biatt bes Kreditlinie, mit der ein neuer Gläubiger nah Ziffer 9 (4) dem Abkommen beizutreten hat. ' Ausfertigung und kurze Benennung des Abkommens. Mitteilungen. A Randnoten und Ueberschriften. Erforderliche Unterschriften. Bemerkung:

. . D a So Foo oto au im onalishon Tort in Klammorn

N!

zwischen

i i ie- Fix vertretenden i Deut é Banklinstitüte Händels und JFndustrie-Firmen A U A (im folgenden der „Deutsche Ausschuß“ genannt), der DeutshonColddistontpank : en Golddi N i A k A der nachfolgend aufgeführten Ausschüsse (im folgenden pusarunen aan Ls T Ausländischen R E O die S E ay Me eve O ita, îsse, die Bankfirmen in folgenden Ländern vertreten: ; n E LEM atel, Dänemark, England, Frankreich, Sofland: Ftalien, Schweden,

Schweiz. Einleitung.

| zländis äaubi i ü i terhaltung von an 1) Ausländische Bankgläubiger haben ein Abkommen über die Aufrech „von Deutschland gegebenen kurzsristigen N a T Ee IE M Kray) etreten ist und nachstehend als das „1931-4 kommen e? E E sbe: ändi Bankgläubiger dem Appell der im Fuli 1931 in London tagenden ( v A cnloroGen daß „die ausländischen Vankglänbiger Deutschlands gemeinsame N n zur Aufrechterhaltung des Volumens der an Deutschlan j Milte Sie ales bietbei ini Vertrauen auf die Erklärung jener Konferenz S ie D beteiligten Regierungen „bereit seien, an der Wiederherstellung des Vertrauens, soweit G E Kräften liegt, mitzuwirken, um die t rblien Stabilität Deutschlands, die für die Fntere zen Welt wesentlich ist, aufrehtzuerhalten.“ : A D T6 e e kurzfristiger S E aftece citraum über den 29. Februar 1932 zu sichern und um Vittel un Tee D line, des Probleme der deutschen Ee en e i ) den das „1932-Abkommen“ genannt) geschlossen worden, | ; j y Oa Uh AaBiuß und diejenigen ausländischen ar its 0A A ey zei . Das Ergebnis dieses Abkommens war, daß diejeni risti N e, iben Ls den Beitritt der betreffenden E E E A O Gistect- 28. Februar 1933 in dem Umfange und unter den Abmachungen un nger - A die das 1932-Abkommen vorsieht. Mes Bankenausshüsse waren in d 932-Abkommen aufgeführt und haben es unterzeichnet. s : 5 (4 i Ablauf des 1088 Abtonanent erwies es sih als unmöglich, eine Dung des der deutschen kurzfristigen Verschuldung zu finden und die die Devi aue in d einengenden Bestimmungen aufzuheben, Es wurde deshalb ein weiteres E 1d das 1933-Abkommen genannt) geschlossen, als dessen Vertragsparteien der P Laoiap und diejenigen ausländishen Bankenausschüsse E sind, die es gene 4 au, Das Ergebnis dieses Abkommens war, daß diejenigen kurzsristigen Bankkredite, die E A den Beitritt der betreffenden ausländishen Bankgläubiger unterworfen waren, bis zum L e a 1934 in dem Umfange und unter den Abmachungen und Bedingungen aura aria e E die das 1933-Abkommen vorsieht, Alle Pen Bankenausshüsse waren in dem -Ah- mme hrt und es unterzeichnet. & i Pes M! s Lei keine Dauerlösung des Problems der kurzfristigen Verschuldung ; jen. Ebensowenig haben die Beschränkungen beseitigt werden können, denen »xäußerung von Devisen in Deutschland unterliegen. Daher haben deutsche ind Fudustriefirmen duxch Vermittlung des I Ausschusses ihre. aus- gläubiger ersucht, ein Abkommen über die weitere Aufrehterhaltung kurzfristiger Ba e an Deutschland zu shließen und Mittel und Wege für die Wiederherstellung O Verhältnisse zU finden. Aus dieses Ersuchen hin sind die Bedingungen für Ee aualintiren erhaltung formuliert und in das vorliegende Abkommen aufgenommen worden. y us | t ae Bankenausschüsse haben sih damit a At erklärt, den e Medea Bankgläubigern in den Ländern den Beitritt zu diesem Abkommen zu empfehlen, a E E Due Ab?oniznen soll in Vetner Weise die Rechte und Pflichten derjenigen Ae USeN Bankgläubiger sowie derjenigen deutschen Bank-, Handels- und Jndustriefirmen En räch es die dem 1931-Abkommen, dem 1932-Abkommen oder dem 1933-Abkommen (im folgen e amen fassend „die früheren Abkommen“ genannt) beigetreten sind. Das gleiche gilt I ie Lo be und die Deutsche Golddiskontbank, die die früheren Abkommen unterzeichnet ha M. E ( E nahme hiervon gilt nur für diejenigen, die dem neuen Abkommen beigetreten sind, A ar f dem Umfange, wie jene Rechte und Verpflichtungen durch das neue Abkommen aus O eil gehoben oder abgeändert werden oder soweit sie mit den Bestimmungen des neuen Abkommen iht in Einklang stehen. n : : : is V) Dieses Äbkomiien ist von den ausländischen Bankenausschüssen mit der erag e schlossen worden, daß der Deutsche Ausschuß dafür Sorge zu tragen hat, daß durch die deu e Regierung, solange das neue Abkommen in Kraft bleibt, alle bestehenden Verordnungen aufrecht-

Clause 9, Temporary non-availments ete.

1) Temporary repayments in respect of credits,

(2) GlevatoR ¿4 deab advances into acceptance creditsa,

(3) Substitution of credit lines. j

(4) Transfers of credit lines between Creditors. Provisions governing repayment in Reichsmarks.

(1) Right to repayment in Reichsmarks.

(2) Limitation on right to repayment in Reichsmarks,

(3) Effect of demand for payment in Reichsmarks,

(4) Deposit of E L Paas .

5) Investment of registered c alances.

(6) Conversion of rata credit balances into Bonds of the German Relobz

(7) Release of registered credit balances.

lause 11. Commission and Interest Charges. Sn . Prorating of payments and security by German banks Clause 13. Retention of the liability of guarantors, eto. Clause 14. Breach or insolvency. Clause Non-disclosure. Clause 16. Provision of foreign exchange,

/ . Consultative Committee. Os Effect of loss of benefits of the Agreements by a German Debtot.

Clause Maturity of credits.

Arbitration. A2 : QLAVSS (1) Reference of disputes to Arbitration Committee.

2) Constitution of Arbitration Committee. E ; 6 Provisions to be inserted in Rules of Arbitration Committees

Clause 21. Expenses of A E . Adherence to Ágreement, as (1) How adherance is to be made. : (2) Adherence in respect of syndicate oredits. (3) Conditions upon which adherence may be made. (4) Adherence of creditors of Bank für Auswärtigen Hande]. 5) Restriction on adherence. j l Í S (6) La a2 to 1932 Agreement to be permitted, subject to certain conditionss 7) Effect of adherence. ; ls Extension of. period within which adherence is to be made, (9) Reference to Clause 24 (Creditor banks under restrictions).

: he Golddiskontbank. E i; U E 1 Pioritona of previous Ágreements to remain in force subject to modifications.

(3) Modification of Clauze 23 (5) (b) of 1938 Agreement.

(4) Suspension of payment of instalments and of operation of Clause 23 (4) to (9) (5) SLCICUASE er: Falizenta by cancellation of unayailments. A O E S P le ion SCMUNER Sli Feind

(8) Order in which suspended instalments to be ultimately paid in foreign exchange

j ditor banks under restrictions. ; i H “E (1) Provisions which are to have effect during existence of restrictions.

2) Termination of restrictions, (3) Avon of credit line for which adherence to be made by transferee under Clause 9 0 i

Clause 25. Execution and short title.

Clause 26. Notices. i

Clause 27. Marginal notes and headings,

Clause 28. Requisite signatures,.

„N CREDIT AGREEMENT OF 1934,

AGREEMENT

ade betwocu 2 COMMITTEE representative of BANKING, COMMERCIAL and INDUSTRIAB

GONCERNS in GERMANY (hereinafter referred to as ‘“the German Committee‘‘),

DE FTSCHE GOLDDISKONTBANK

DEUTSCHE GO C : E i: and such of the following Committees es collectively referred to as ‘““the Foreign Bankers? Committees‘‘) as become signatories hereto, namely, 1 As ORSPRD Oa

COMMITTEES representative of BANKING INSTITUTIONS in the

OF AMERICA, BELGIUN, CZECHO-SLOVAKIA, DENMARK, ENGLAND, FRAN

HOLLAND, ITALY, SWEDEN and SWITZERLAND regspectively,

WHEREAS :— Reeceitals,

j - j its to Germany which came 1) An Agreement for the maintenance of short-term banking credits 1y wh into N on the 17th September, 1931 (hereinafter referred to as “the 1931 Agreement‘“) wás S into by foreign banking creditors in response to the request of the Seven Power Conference, w E met in London in July, 1931, that “the foreign banking eds dep E E Rima e: measures with a view to maintaining the volume of credits t ey had a. y X ndec E in reli on the declaration by that Conference that ‘‘in order to ensure the main

S of Germany, which is essential in the interests of the whole world,“ aae E concerned ‘were ready to cooperate, so far as lies within their power, to restore confidence.

i Ï ¡ furthez n order to ensure the maintenance of short-term banking credits to Germany for a

dos veciA the 29th February, 1932 and to assist in establishing Wways and: means ‘tor ard Raa manent solution of the German short-term indebtedness problem an Agroeracnb {hereina p agi to as ‘“‘the 1932 Agreement‘‘) was entered into expressed to be mad S and such of the committees named therein as became signaiories 1 L Ee short-term banking credits which became subject thereto * i 9 Dn E foreign banking creditors became liable to be maintained untii f 2 12008 bg J S and upon the terms and conditions contained in the 1932 Ag reement Gie ; mittees were named in and became signatories to the 1932 21

Ï i t solution iration of the 1932 Agreement it was not found possible to reach a permanent s0ol of M U A by German A ari.tetin A Ce E A T R L (f S d sale in Germany of foreign exchange and accordingly a further Agr OTGIHAE

Pred ‘ho 1933 A iaera n Una entered into expressed to be made between the s Eo

and. guch of the Committees named therein Nane, As L O E e tve

short-term banking credits which became su ject thereto throug n L ian ph elta d

ign banking creditors became liable to be maintained until the 28th February, I Es

aa ou e, aris and conditions contained in the 1933 Agreement. All the Foreign Bankers‘ Com mittees were named in and became signatories to the 1933 Agreement.

i tion of the problem présented 4) It has not yet been found possible to reach a permanent s0lu l by Ge horn indebtedness or to remove the NOLE E E eas aa is N EagA of foreign exchange and accordingly banking, commercial and in n rial c ) r n ¡ ¡ tors to enter into an Ágreem German Committee have requested their foreign banking credi 0a tur dis fürther maintenance of short-term banking credits to Germany and for E O e the restoration of normal conditions and in response to such request conditions F O 1 e O have been formulated and embodied in this Agreement and it has been agreed by the I as S, Committees to recommend the foreign banking creditors in their respective countries

this Agreement.

is i j j judice the rights or affect the 5) It is intended that this Agreement shall not in any way prejudice ) obtigallogi Q foreign banking creditors or banking, commercial or industrial concerns S j A who adhered to, or of the Reichsbank or the E E Me ees Ls Veri 1931 Agreement or the 1932 Agreement or the 19 Agreement (hereina; t I S ck ts““), except to the extent to which, s0 far as adherents to this Agree : C SEL LUR 4 Sblizaticna are hereby specifically abrogated or modified or are inconsistent with the

terms of this Agreement.

(6) This Agreement has been executed by the Foreign Bankers' Committees uu e n, E the German Committee shall procure that 80 long as this Agreement remains q E rbe maintained guch existing decrees and be promulgated and maintained guch new decrees by

u

Fallen werden und solche neuen Verordnungen erlassen und aufrechterhalten werden, die erforder- ih sind, um den Bestimmungen dieses neuen Abkommens Geltung zu verschaffen, und daß alle Verordnungen, die mit den Bestimmungen des neuen Abkommens nicht in Einklang stehen, auf- gehoben oder abgeändert werden und daß keine Verordnungen erlassen werden, die einen E en Eingriff in die sich aus dem neuen Abkommen ergebenden Verpflichtungen darstellen. Fns- esondere haben die Verordnungen sicherzustellen, da (1) die deutschen Bank-, Handels- und Fndustriefirmen ihren L Sia M dubigern, mögen ste diesem Abkommen beigetreten sein oder nicht, keine unter en Ln ehandlung ichtlich Rückzahlungen oder Gewährung von Sicherheiten angedeihen lassen,

) bic deutschen Bank-, Handels- und Jndustriefirmen bei der Gewährung von Sicherheiten ie unterschiedlihe Behandlung zwishen ihren Gläubigern in Deutschland und ihren ‘ländischen Bankgläubigern, gleichviel ob diese dem Abkommen beigetreten sind oder

iht, eintreten lassen, (ITT) unerlaubte Kapitalbewegungen verhindert werden und

(IV) alle deutschen Bank-, Handels- und Fndustriefirmen, die in irgendeiner unter das 1931- bkommen,. das 1932-Abkommen, das 1933-Abkommen oder dieses Abkommen (im folgenden zusammenfassend „die Abkommen“ genannt) fallenden Form verschuldet sind,

den in Betracht kommenden Abkommen beitreten,

Auf Grund der vorstehenden Erwägungen wird folgendes vereinbart:

1. Begriffsbestimmungen.

Jn diesem Abkommen haben die nachgenannten Ausdrücke, soweit nicht der Zusammenhang Eine andere Auslegung erfordert, die nachstehende Bedeutung:

„Kuxzfristige Kreditlinien“ [short-term credit lines] bedeutet und umfaßt

(I) alle Akzepte, Zeitgelder, Barvorschüsse und/oder jegliche sonstige, auf besonderer Verein- barung beruhende Form der Verschuldung in einer anderen Währung als Reichsmark, sofern sie den Gegenstand des Beitritts zu einem der früheren Abkommen gebildet haben oder noch bilden werden;

(IT) alle weiteren Akzepte, Zeitgelder, Barvorschüsse und/oder sonstigen Formen des Bank- kredits an deutshe Schuldner (einshließlich Verbindlichkeiten, die aus Garantien, Fndossa- menten oder anderen bedingten Verbindlichkeiten scontingent liabilities] in bezug auf Bankkredite herrühren, sobald sie unbedingte Verbindlichkeiten [actual liabilities] geworden sind, und falls ihre Fälligkeit innerhalb der Laufzeit dieses Abkommens eintritt) in einer anderen Währung als Reichsmark; vorausgeseßt, daß die vorerwähnten Kredite bzw. Verschuldungsformen in. der Zeit vom 31. Juli 1931 bis 8, Oktober 1931 (beide Tage eingeschlossen) tatsächlich. in Anspruch genommen waren, bestanden und nicht zurück- gezahlt waren, ferner, daß ‘sie in der Zeit zwischen dem 1. März 1934 und dem 28. Februar 1935 (beide Tage eingeschlossen) fallig werden und zu einer Kreditlinie gehören, von der Teilbeträge hon früher fällig geworden sind und unter die Begriffs- bestimmung des 1933-Abkommens über kurzfristige Kreditlinien fielen;

(IIT) alle weiteren Akzeptkredite, Zeitgelder, Barvorschüsse oder sonstigen Formen des Bank»

: kredits, die innerhalb der Laufzeit dieses Abkommens fällig werden und die mit Ge- nehmigung der Reichsbank als Ersay für eine kurzfristige Kreditlinie im Sinne dieses Abkommens gewährt worden sind.

Dagegen fallen niht unter den Begriff der kurzfristigen Kreditlinie:

a) täglih fälliges Börsengeld [call money loans] und andere kurzfristige Vorschüsse, die gegen notierte oder nichtnotierte Börsenwerte oder gegen andere Sachpfänder [mortgages on property] gegeben sind und ihrer Natur nah ganz oder teilweise durch Verwertung der Sicherheit liquidiert werden können, sowie auh Forderungen, die sih gegen einen Kontrahenten wegen Vertragsverlezung oder gegen einen Bürgen wegen Verleßung einer Vertragsverpflichtung seitens des Kontrahenten ergeben, ausgenommen die Nichterfüllung von Geldshulden. „Andere kurzfristige Vorschüsse“ [other short-dated advances] im Sinne dieser “Vorschrift bedeutet Vorschüsse, die ursprünglih für längstens einen Monat gegeben worden sind.

Kampagne-Kredite [campaign credits], d. h. Kredite, die gegeben vorden sind zux Finanzierung der Hervorbringung einex Ernte oder der Hervorbringuüg einer Ernte und des sih anschließenden Transports sowie Absaves oder zur FinanziCäutng der Hervor- bringung einer Ernte und des anschließenden Transports und Absabes von us der Ernte hergestellten Halbfabrikaten; sie {ließen jedoh nit solhe Kredite ein, die auéshlicß{lih für den Transport und den Absaß von Ernten oder den hieraus gewonnenen Fabxikätén gegeben worden sind, es sei denn, daß es sih um zusäßliche Kredite desselbên ausländifchcn Bankgläubigers handelt, dex bereits die Hervorbringung der Ernte fingnziert hat. „Deutscher Schuldner“ [German Dehbtor] bedeutet jeden deutschen Bankier sowie jede deutsche *ank-, Handel3- oder Fndustriefirma oder -gesellshaft, denen Verpflichtungen mit Bezug auf eine trafristige Kreditlinie obliegen. Grundsäßlih nicht eingeschlossen sind die ausländischen Zwetg- 1iederlassungen, Konzern- und Tochtergesellshaften der vorgenannten Unternehmungen; }edoch kann ‘egenüber einer deutshen Handels- oder Fndustriefirma oder -gesellshaft wegen der an ihre àus- tndischen Zweigniederlassungen, Konzern- und Tochtergesellshaften gewährten Krédite der Beitritt zu diesem Abkommen in solhen Fällen erklärt werden, in denen es bei der Eröffnung des Kredits llen an dem Kredit beteiligten Parteien klar war, daß der Kredit, wenn auch formell der Zweig- ‘ederlassung, Konzern- oder Tochtergesellschaft gewährt, den Bedürfnissen der deutschen V uiteï- !rmg oder -gesellshaft zu dienen bestimmt war; als prima facie-Beweis hierfür soll die Ta:fache gelten, ‘daß die Kreditverhandlungen von der deutshen Mutterfirma oder «gesellschaft gefühït worden sind. Nach Erklärung des Beitritts sind solhe Kredite für die Zwecke dieses Abkommeis in jeder Beziehung als der deutschen Mutterfirma oder -gesellschaft zur Verfügung gestellte kurz- fristige Kreditlinien zu behandeln. Diese Bestimmung soll auf Kredite Anwendung findén, die, wenn sie ursprünglich der deutshen Mutterfirma oder «gesellschaft zur Verfügung gestellt worden wären, unter eines der Abkommen fallen würden. „Deutscher Bankschuldner“ [German Bank Debtor] bedeutet jeden deutschen Schuldner, dessen Geschäftsbetrieb in erster Linie das Bankgeschäft zum Gegenstand hat. „Deutscher Handels- oder JFndustrieshuldner“ [German Commercial or Industrial Debtor] bedeutet jeden deutshen Schuldner, der nicht ein deutscher Bankschuldner ist. : _„Ausländischer Bankgläubiger“ [Foreign Bank Creditor] bedeutet Bankiers und Bank- institute in einem der eingangs dieses Abkommens aufgeführten Länder, die dem Abkommen gemäß Ziffer 22 bedingungslos beigetreten sind. „Ausländish“ [Foreign] bedeutet: nicht-deutsh.

„Eligible Bill bedeutet Wechsel, die üblicherweise in dem betreffenden ausländischen Gläubigerland rediskontfähig sind, oder, nah Wahl des betreffenden ausländi chen Bankgläubigers, Wechsel, die den Bedingungen seiner Zentralnotenbank für die Rediskontierung oder den Ankauf von Wechseln am freien Markt entsprechen.

__ „Firma“ sfirm] umfaßt Einzelpersonen, die unter ihrem Privatnamen oder unter einem Firmennamen ihr Geschäft betreiben. _ a„Zahlungsunfähigkeit“ [insolvency] in Anwendung auf einen deutschen Schuldner bedeutet einen Zustand, in dem der Schuldner aus Mangel an bereiten Mitteln, und zwar nicht nur vor- übergehend, außerstande ist, seine fälligen Geldshulden in ihrer Allgemeinheit zu bezahlen. „Nennwert“ [ace value] in bezug auf eine zu einem ewissen Pn bestehende kurzfristige

Kreditlinie bedeutet den Gesamtbetrag der betreffenden kurzfristi en Kreditlinie, wie er sih aus den leßten bei der Reichsbank verfügbaren Unterlagen an dem betreffenden Zeitpunkt ergibt, und zwar in Reichsmark umgerehnet zum amtlihen Berliner Mittelkurs vom leßten Wer tage vor dem Tage der Umrechnung.

2, Laufzeit des Abkommens.

(1) Soweit nichts anderes bestimmt ist, treten die Vorschriften dieses Abkommens am 1. März 1934 in Kraft und bleiben für eine Zeit von 12 Kalendermonaten von dem genannten Tage an in Geltung Das Abkommen kann jedo, abgesehen von den in Ziffer 16 vor esechenen Gründen, beim Eintritt der folgenden Ereignisse durch die ausländischen Bankenaus\chüsse vorzeitig zur Auflösung gebraht werden:

(T) wenn in Deutschland ein Monratorium erklärt wird, das in irgendwelche Verpflichtungen uo Schuldner gegenüber ausländischen Bankgläubigern aus diesem Abkommen ein- greift oder

(IT) wenn in Zukunft internationale Entscheidungen oder Regierungsmaßnahmen von einer finanziellen oder wirtschaftlichen Tragweite eine Lage schaffen, die nah Meinung der ausländischen Bankenausschüsse die Ausführung dieses Abkommens ernstlich gefährdet,

(ITT) wenn die ausländishen Bankenausshüsse, nahdem sie die Aufmerksamkeit des eutschen

Ausschusses hierauf gelenkt haben, feststellen sollten, daß irgendwelche in dex Einleitung (6) enthaltenen Abmachungen niht innegehalten worden sind.

(2) Eine derartige vorzeitige Beendigung läßt die aus einem der Abkommen vor dem Zeit- punkt der vorzeitigen Beendigung erwachsenen Rechte oder Verpflichtungen unberührt. Eine solche vorzeitige Beendigung tritt aber nur dann ein, wenn sie dem Deutschen Ausschuß unter Angabe des Datums der Beendigung hriftlich mitgeteilt wird und wenn diese Mitteilung im Namen von ausländischén Bankenausschüssen unterzeihnet ist, die ausländische Bankgläubiger vertreten, deren kurzfristige Kreditlinien eine Mehrheit der alsdann bestehenden kurzfristigen Kreditlinien, gerechnet nach deren Nennwert, bilden.

(3) Die Erklärung eines allgemeinen Auslandsmoratoriums in Deutschland in jedweder Form beendet das Abkommen ipso facto.

3, Aufrechterhaliung der Kredite.

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Abkommens über die Kürzung von kurzfristigen Kreditlinien hat ein ausländischer Bankgläubiger während der Fortdauer dieses Abkommens gegenüber seinem deutshen Schuldner die kurzfristigen Kreeitlinien, wegen deren er diesem Ab- kommen beitritt, aufrehtzuerhalten, und zwar unter den hierin enthaltenen Abmachungen und Bedingungen [terms and conditions] und in dem darin vorgesehenen Umfange:

Reichs. und Staatsanzeiger Nr. 50 vom 28, Februar 1934. S. 3,

a

Reich as may be necessary to render its provisions effective and that any decrees inconsistent with the provisions of this Agreement shall be rescinded or modified and that no decrees substantially affecting the obligations of this Agreement shall be promulgated and in particular that the decrees 8hall ensure that

(i) there shall be no discrimination on the part of banking, commercial or industrial concerns in Germany in the making of repayment or the giving of security as between their foreign banking creditors whether adhering to this Agreement or not,

(ü) there shall be no discrimination on the part of banking, commercial or industrial concerns in Germany in the giving of security as between their creditors in Germany and their foreign

banking creditors whether adhering to this Agreement or not,

(i) unauthorised movements of capital shall be prevented, and

(iv) all banking, commercial and industrial concerns in Germany who are subject to any form of indebtedness falling within the 1931 Agreement or the 1932 Ágreement or the 1933 Agreement or this Agreement (hereinafter together called ‘‘the Agreements“) shall adhere to such reepective Agreements,

NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:

1. Definitions,

In this Agreement, unless the context shall otherwise require, the undermentioned expressions 8hall have the following meanings, namely :— “Short-term credit lines“ means and includes (i) all acceptances, time deposits, cash advances and/or any other form of indebtedness arising from special agreements in currencies other than Reichsmarks in respect of which adherence to any of the previous Agreements has been or shall have been effected;

(ü) any further acceptances, time deposits, cash advances and/or other forms of banking credit granted to German Debtors (including indebtedness arisïing out of guarantees, endorsements or other contingent liabilities in respect of banking credits as and when the s8ame become actual liabilities payable within the period of this Agreement) in currencies other than Reichs- marks actually used, existing and outstanding at any time between the 83I1st July, 1931 and the 8th October, 1931 (both dates inclusive) and maturing between the 1st March, 1934 and the 28th February, 1935 (both dates inclusive) and forming part of a credit line previous instalments of which matured earlier and fell within the definition of a short-term credit line contained in the 1933 Agreement;

(i) any further acceptances, time deposits, cash advances and/or other forms of banking credit maturing within the period of this Agreement which have been or shall have been granted with the consent of the Reichsbank in substitution for a short-term credit line as herein defined ;

but excludes

(a) call money loans and other short-term advances made against stock exchange securities whether quoted or not and against mortgages on property which by their nature may be liquidated in whole or in part through the sale of the collateral security and claims arising from breaches of contract either against one of the contractors or against a guarantor for breach by a contractor of a condition of a contract, except a breach of the condition to pay money. “Other short-dated advances“ for purposes of this provision mean advances which originally were made for a period not exceeding one month;

campaign credits, that is to say, credits which bave been given to finance the growing of crops or to finance the growing of crops and their subsequent transport and marketing or to finance the growing of crops and the subsequent transport and marketing of semi- manufactured produce of such crops but not credits given solely for the transport and marke- ting of crops or their produce unless they were supplementary to credits for the financing of the growing of the crops given by the same Foreign Bank Creditor.

“German Debtor“ means any banker, banking institution or commercial or industrial firm or company in Germany who is liable in respect of a sbort-term credit line but does not include a foreign branch, subsidiary or affiliation thereof except that adherence may be effected by notification to any German commercial or industrial firm or company in respect of credits granted to their foreign branches, gubsidiaries or affiliations in cases in Which, at the date when the credit was opened, it was apparent to all parties concerned in the credit that, though it was being granted formally to the branch, subsidiary or affiliation, the credit was destined to serve the needs of the German parent firm or company and negotiation of the credit by the German parent firm or company shall be prima facie evidence of this. Upon adherence such credits shall be treated in all respects for the purposes of this Agreement as short- term credit lines granted to the German parent firm or company. This provision is intended to apply to credits which, had they originally been granted to the German parent firm or company, would have been included in any of the Agreements.

“German Bank Debtor““ means any German Debtor whose primary business is that of banking,

“German Commercial or Industrial Debtor“ means any German Debtor who is not a German Bank Debtor.

“Foreign Bank Creditor“ means any banker or banking institution in one of the countries named in the preamble to this Agreement who shall have unconditionally adhered to this Agreement in accor- dance with Clause 22 hereof.

“Foreign‘““ means non- German.

“Eligible bill“ means a bill customarily rediscountable in the respective foreign creditor countries or, at the option of any Foreign Bank Creditor, a bill complying with the rediscount or purchase con- ditions of bis Central Bank.

“Firm“ includes an individual trading in bis own or under a firm name.

“Insolvency“ where used with reference to a German Debtor means a state in which the Debtor for want of liquid assets, not merely temporary, is unable to discharge all his debts as they mature,

“Face value“ in relation to short-term credit lines outstanding on any date means the total amount of such short-term redit lines shown by the latest returns available at the Reichsbank on that date expressed for the purpose of computation in Reichemarks calculated at the official Berlin middle rate Îuoted on thé& first working day prior to the day on which the computation is made.

2. Period of Agreement,

(1) Unless otherwise stated the provisions of this Agreement shall come into force on the 1st March 1934 and remain in force for a period of twelve calendar months from that date, subject, however,'to earlier determination by the Forelh Bankers? Committees, in addition to the grounds specified in

ause 16 of this Agreement, in any of the following events, namely

(i) if there be declared in Germany a moratorium Wwhich affects any obligation of German Bank Debtors to Foreign Bank Creditors dealt with in this Agreement, or

(ü) if in the future international decisions or governmental action of a financial or economio character create a situation in which, in the opinion of the Foreign Bankers’ Committees, the carrying out of this Agreement becomes seriouely endangered,

(iü) if the Foreign Bankers? Committees after the attention of the German Committee has been drawn to the matter, shall find that any of the terms contained in Recital (6) has not been complied with. :

(2) Any such determination shall be without prejudice to rights and obligations accrued under

any of the Ágreements prior to the date of such determination and to be effective must be made by notice in writing (specifying the date upon which this Agreement is to be determined) to the German Committee signed on behalf of Foreign Bankers' Committees representing Foreign Bank Creditors E short-term credit lines constitute a majority in face value of short-term credit lines then out» standing.

(3) The declaration in Germany of a general foreign moratorium in whatever form shall ipso facto determine this Agreement.

3, Maintenanece of Credits.

(1) Subject to the provisions of this Agreement for the reduction of short-term credit. lines a Foreign Bank Creditor during the continuance of this Agreement shall maintain vis-à-vis his German Debtor (subject to the terms and conditions and to the extent mentioned in this Agreement) the short-térm credit lines in respect of which he shall have adhered to this Agreement.