1940 / 167 p. 11 (Deutscher Reichsanzeiger, Fri, 19 Jul 1940 18:00:01 GMT) scan diff

Î E T ps e ,

ic ; k A S T. ie Peti B E 2

Î*

Fünfte Beilage

Vierte Beilage zum Neihs8- und Staatsanzeiger Nr. 167 vom 19 Juli 1940. S. 4

is of good credit standing. Upon request of the Foreign Bank Creditor this statement shall be supple- mented by a further statement setting forth the facts upon which the original statement was based,

1940

; : zum Deutschen ReichSanzeiger und Preußischen StaatZanzeiger | Ir. 167 Berlin, Freitag, den 19. Juli

E des Hunden überzeugt hat, von dem oder für dessen Rechnung der betreffende Wechsel ousgestellt ist. Auf Verlangen des ausländischen Bankgläubigers - ist dieje Erklärung durch eine weitere Erklärung zu ergänzen, in der die Tatsachen angegeben sind, auf denen die zunächst ab- gegebene Erklärung beruhte, i

(10) Falls die Kreditwürdigkeit eines solchen Kunden streitig wird, soll die Frage zur end-

(10) In the event of any dispute arising as to the good credit standing of euch client, the question

gültigen Entscheidung einem Ausshuß überwiesen werden, der aus drei vom Präsidenten der Reichsbank zu ernennenden Personen besteht. Der deutshe Bankschuldner hat diesem Ausschuß aïle in seinem Besiy befindlihen Unterlagen über die streitige Angelegenheit einzureichen, und der ausländishe Bankgläubiger soll berehtigt sein, ebenfalls die in seinem Besiß befindlihen Unterlagen einzureichen.

(11) Bis zum Erlaß der Entscheidung des Ausschusses hat der ausländishe Bank‘gläubiger (ausgenommen den Fall, daß ein Wechsel zwecks Wiederinanspruhnahme des nicht ausgenutßten Teiles einer kurzfristigen Kreditlinie angeboten wird) in Barvorschuß zu gehenz der deutsche Bank- schuldner muß jedoh (ausgenommen den Fall, daß der eigene Wechsel oder das Garantieschreiben eines solventen Kunden zur Verfügung des ausländischen Bankgläubigers bleibt) zwecks Sicher- beitsleistung bei der Reichsbank für Rechnung des ausländischen Bankgläubigers einen Reichsmark=- betrag einzahlen und auf der Höhe halten, daß dieser, zum amtlichen Berliner Mittelkurs gerechnet, zum Ankauf der zur Deckung des Wechsels bei Fälligkeit benötigten Devisen ausreicht.

(12) Wenn der ausländische Bankgläubiger abgesehen von dem Fall der Ziffer 10 (2) (1) es ablehnt, einen den obigen Erfordernissen entsprechenden Wechsel zu akzeptieren, so hat er statt dessen den Kredit in Form eines Barvorschusses fortzuführen, und zwar muß er in diesem Fall nach seiner Wahl entweder (1) in einen Barvorschuß von neunzigtägiger Laufzeit treten, und zwar unter Haftung des deutschen Bankschuldners und eines neuen Kunden, wobei ihm alle Rechte aus Unterziffer (5) dieser Ziffer zustehen oder (11) unter Weiterhaftung des deutschen Bankshuldners und des Kunden, dessen Wechsel fällig geworden ist, irt einen abrufbaren Barvorshuß (demand cash advance] gehen.

(13) Jm Falle cines aus einem Akzeptkredit herrührenden Barvorschusses hat der deutsche Bankschuidner auf Verlangen des ausländishen Bankgläubigers Wechsel zum Akzept anzubieten, die den Erfordernissen der Unterziffer (7) dieser Ziffer entsprehen, und die von irgendeinem Kunden des deutschen Bankschuldners oder nah Wahl des ausländischen Bankgläuhigers von dem Kunden ausgestellt sind, dessen eigener Wechsel oder Garantieschreiben von dem ausländischen Bank- gläubiger oder für dessen Rechnung im Hinblick auf den erwähnten Barvorshuß in treuhänderischer Verwahrung gehalten wird. i get

_(14) Der deutsche Bankschuldner hat auf Verlangen des ausländischen Bankgläubigers einen Aussteller, der während der Laufzeit des Wechsels notorisch kreditunwürdig geworden ist, durch

shall be referred for final decision to a Committee of three persons to be nominated by the President of the Reichsbank. The German Bank Debtor shall furnish all information in its possession to such Committee in regard to the matter in dispute and the Foreign Bank Creditor shall be entitled similarly .to furnish information in his possession. :

(11) Pending such decision as aforesaid the Foreign Bank Creditor shall (except in the case of a bill presented with a view to re-availment of an unavailed portion of a short-term credit line) go under cash adyance but the German Bank Debtor shall, except where the promissory note or letter of guarantee of a solvent client continues in force, deposit and maintain for account of the Foreign Bank Creditor with the Reichsbank by way of collateral security during such period sufficient Reichsmarks calculated at the official Berlin middle rate to purchase the necessary foreign exchange to cover the bill at maturity,

(12) Tf the Foreign Bank Creditor declines (except in pursuance of the provisions of Clause 10 (2) (1) hereof) to accept a bill which complies with the above requirements he shall in lieu of accepting a bill carry the indebtedness in the form of a cash advance in wbich ase he must as he may elect either (i) go under a 90 day cash advance with the liability of the German Bank Debtor and of a new client in which case he shall be éntitled to all the provisions of sub-Clause (5) of this Clause or (ü) go under a demand cash advance retaining the continuing liability of the German Bank Debtor and of the client whose bill has matured.

(13) In the case of a cash advance resulting from an acceptance credit, the German Bank Debtor shall óffer to the Foreign Bank Creditor for acceptance, upon request, bills complying with the requirements of sub-Clause (7) of this Clause, drawn by a client of the German Bank Debtor or, at the option of the Foreign Bank Creditor, bills drawn by the client whose promissory note or guarantee is held in trust for or by the Foreign Bank Creditor in respect of such cash advance,

(14) The German Bank Debtor at the request of the Foreign Bank Creditor shall substitute a drawer of good credit standing for a drawer who during the period that a bill is outstanding has become of notoriouslIy bad credit standing.

(Fortseßung aus der Vierten Beilage.)

4) (a) Alle Erlöse, die ein deutsher Handels- oder Fndustrieshuldner im Zusammenhang e as mit A das Akzept oder den hieraus entstehenden Barvorshuß des aus- ländishen Bankgläubigers finanzierten Geschäft erzielt, und die der deutsche Handels- oder JFndustrieshuldner (auf Grund ausdrücklicher, schriftlicher vor dem 8. Oktober 1931 oder nachher mit Zustimmung der Reichsbank mit seinem ausländischen Bank- gläubiger getroffener Abmachungen) dem Gläubiger als Vorauszahlung vor Fällig- keit des Wechsels oder Barvorschusses zu übermitteln verpflichtet ist, sind, falls sie in der erforderlichen Valuta eingehen, alsbald an den ausländischen Bankgläubiger abzuführen; gehen sie in einer anderen Währung ein, so sind sie zur sofortigen An- E in der exforderlichen Valuta zwecks alsbaldiger Weitervergütung an den aus- ländishen Bankgläubiger zur völligen oder teilweisen Deckung des Wechsels oder Barvorschusses zu verwenden. Das Recht des deutshen Handels- oder Fndustrie- chuldners aus Disfer 3 dieses Abkommens auf Aufrechterhaltung der zu seiner Ver- s stehenden kurzfristigen Kreditlinie wird hierdurch nicht beeinträchtigt. j Falls die sofortige Beschaffung der erforderlichen Devisen niht möFlih ist, so sind die oben bezeihneten Eingänge alsbald für Rechnung des ausländischen Bank- gläubigers bei der Reichsbank einzuzahlen, wobei eine solhe Einzahlung lediglich als A und nicht als Befriedigung des Zahlungsanspruchs gilt. Die so eingezahlten Beträge sind so bald als möglich und jedenfalls (es sei denn, daß Ersaßwechsel geliefert werden) nicht später als bei Fälligkeit des betreffenden Wechsels oder bei Fälligkeit des betreffenden Vorschusses, falls ein derartiges Fälligkeitsdatum gemäß den Bestimmungen der Unterziffer (3) dieser Ziffer festgeseßt worden ist, in die erforderlihe Valuta umzuwandeln. Jnsoweit. der deutsche Handels- oder - Jndustrieshuldner den Bestimmungen des vorhergehenden Absatzes nachgekommen ist, sind alle somit für die Abdeckung des Wechsels niht mehr benötigten eingezahlten Beträge dem deutschen Handels- oder Jndustrieshuldner freizugeben. (c) Diese Unterziffer läßt die Bestimmungen der Ziffer 3 (9) unberührt.

(5) Der deutshe Handels- oder Fndustrieshuldner hat auf o le Che N hreibung de arafters de

(4) (a) Any sums received by a German Commercial or Industrial Debitor in connection with the transaction financed by a bill accepted by the Foreign Bank Creditor or by a cash advance arising out of such a bill and which (under the express, written terms of an arrangement with his Foreign Bank Creditor made before 8th October, 1931 or made gince that date with the approval of the Reichsbank) he is required to remit in anti- cipation of the maturity of such bill or advance shall, if in the requisite foreign currency, be remitted immediately to the Foreign Bank Creditor or, if in any other currency, be utilised in purchasing forthwith the requisite foreign echange for immediate remittance to the Foreign Bank Creditor in or towards cover for guch bill or advance but without thereby affecting the right of the German Commercial or Industrial Debtor to maintenance óf the short-term credit line to be held at bis disposal pursuant to the provisions of

Clause 3 of this Agreement,.

If it is not possible immediately to obtain the requisit» foreign exchange, all euch sums shall forthwith be deposited with the Reichsbank for account of the Foreign Bank Creditor (but as collateral security only and not as payment) to be converted into the requisite forcign exchange at the earliest possible date and in any case (unless replacement drafts are provided) not later than the maturity date of the relative bill or the maturity date of the relative advance if any such maturity date shall have been fixed in accordance with the provisions of sub-Clause (3) of this Clause. Any sums so deposited and not required for covering the bill or advance at maturity shall be released to the German Commercial or Industrial Debtor upon compliance by bim with tine provisions of the last preceding

paragraph.

(c) This sub-Clause is without prejudice to Clause 3 (9).

(5) The German Commercial or Industrial Debtor shall at the general or specific request of the Foreign Bank Creditor furnish an adequate description of the character of the transaction underlying the bill advised for acceptance. Such description shall accompany the letter advising the bill for

einen kreditwürdigen Aussteller zu erseßen. Verlangen des ausländishen Bankgläubigers eine sahgemäße Be

(15) Wenn der Kunde des deutschen Bankschuldners die Zahlungen einstellt (es sei denn, der deutsche Bankschuldner kann der Reichsbank den schlüssigen Nachweis erbringen, daß die Zahlungs-

Y isiert de liegenden Geschäfts zu liefern. Diese Beschreibun 2 ; , i : ; ; ; n A S A Lt L Alp avisirt a ügt werden. Auf U ea acceptance. If 80 required by the E S such q n E be given in the standard des ausländischen Bankgläubigers ist das Avis nah einem zwischen dem Deutschen Ausschuß und SINIS ADESAO O, B E Gee CREIES S S E

(15) If the German Bank Debtor's client suspends payment (unless the German Bank Debtor can show to the satisfaction of the Reichsbank that such client’s suspension of payment is due only to temporary illiquidity and not to insolvency) or if the German Bank Debtor'’s client applies for a

einstellung des Kunden nur auf vorübergehender Flliquidität und niht auf Zahlungsunfähigkeit bextht) oder wenn der Kunde des deutshen Bankschuldners die Einleitung eines Vergleichsver- fahrens beantragt oder in Konkurs geht, so tritt sofort die Fälligkeit des von dem Kunden aus- gestellten eigenen Wechsels bzw. Garanttieschreibens und aller daraus sih ergebenden Verpflichtungen ein, ohne daß es einer Zahlungsaufforderung oder Mahnung bedarf. Fn diesem Falle hat der deutsche Bankschuldner noch vor Falligkeit des Wechsels (vorbehaltlich der Bestimmungen von Unterziffer (16) dieser Ziffer) zur Sicherstellung seiner Verbindlichkeit gegenüber dem ausländischen Bankgläubiger entweder bei der Reichsbank für Rechnung des ausländischen Bankgläubigers einen Reichsmarkbetrag einzuzahlen und auf der Höhe zu halten, daß dieser, zum amtlichen Berliner Mittelkurs gerechnet, zum Ankauf der zur Deckung des Wechsels bei Fälligkeit benötigten Devisen ausreicht, oder er hat dem ausländischen Bankgläubiger eine andere diesem genehme dingliche Sicherheit zu bestellen. Kommt der deutshe Bankschuldner dieser Verpflichtung nicht nach, jo ist der ausländische Bankfgläubiger abgesehen von etwaigen anderen nah diesem Abkommen ihm zustehenden Rechtsbehelfen berechtigt, die in seinem Besiß befindlihen, im Hinblick auf den betreffenden Wechsel bestellten Spezialsicherheiten zu verwerten und von dem deutshen Bank- s{huldner die Verwertung etwaiger von ihm treuhänderisch für den ausländishen Bankgläubiger verwadrten, für den Wechsel bestellten Sicherheiten, sowie die Abführung des Erlöses aus dieser Verwertung (an ihn) zu verlangen. Der Erlös steht gus freien Verfügung des ausländischen Bank- läubigers. Die Bestimmungen dieser Unterziffer ger die Verpflichtung des deutschen Bank- chuldners unberührt, den Wechsel bei Fälligkeit gemäß Unterziffer (4) dieser Ziffer 7 abzudecken.,

__ (16) Wenn infolge des Eintritts eines der in Unterziffer (15) dieser Ziffer erwähnten Er- eignisse der deutsche Bankschuldner sih genötigt sieht, Deckung für ausstehende Wechsel dieses Kunden in so erheblicher Höhe besorgen zu müssen, daß die sofortige Beschaffung der zur Deckung erforderlichen Ersaßwechsel niht erwartet werden kann, so hat ex innerhalb von zehn Tagen, nachdem eines dieser Ereignisse eingetreten ist, oder nah Fälligkeit der Wechsel je nachdem, welches Datum früher liegt zwecks Sicherheitsleistung bei der Reichsbank für Rechnung des ausländischen Bankgläubigers einen Reichsmarkbetrag einzuzahlen und auf dex Höhe zu halten, daß dieser, zum amtlichen Berliner Mittelkurs gerechnet, zum Ankauf der zur Deeckung der Wechsel bei Fälligkeit benötigten Devisen ausreiht. Unter der Vorausseßzung, daß diese Einzahlung erfolgt ist, sollen dem deutshen Bankschuldner 45 Tage nah Eintritt eines der erwähnten Er- eignisse oder die Zeit bis zur Fälligkeit des Wechsels, je nachdem welcher Zeitraum der längere ift, ur Beschaffung der erforderlichen Ersaßkwechsel zur Verfügung stehen. Jnsoweit, als der deutsche Zankschuldner dieses Erfordernis innerhalb des Zeitraums von 45 Tagen nicht erfüllt, hat er die fälligen und ungedeckten Wechsel alsbald durxh Barzahlung in der erforderlihen fremden Währung abzudecken. Kommt der deutsche Bankschuldner den oben angegebenen Verpflichtungen nach, so ist t Freigabe der von ihm eingezahlten Reichsmark berechtigt. Kommt er jenen Verpflichtungen nit nach, so stehen die Reichsmark zur freien Verfügung des ausländishen Bankgläubigers.

8. Vorschriften über Akzeptkredite für Rechnung von deutschen Handels- oder Fndustrieshuldnern sowie über daraus entstehende Barvorschüsse.

(4) Vorbehaltlich der Vorschriften in Ziffer 3 (9) hat jeder deutshe Handels3- oder Fndustrie- \huldner die für seine Rechnung von ausländischen Bankgläubigern akzeptierten Wechsel bei Fallig- keit ordnungsmäßig abzudecen, und zwar entweder aus den Erlösen von Ersaßzwechseln [replace- ment drafts] oder durh Barzahlung in der effektiven Währung der Wechsel, mit der Maßgabe jedo, daß dur diese Zahlung das' Recht des deutschen Handels- oder Fndustrieschuldners ‘aus Ziffer 3 dieses Abkommens auf Aufrechterhaltung der zu seiner Verfügung stehenden kurzfristigen Kreditlinie nicht becinträhtigt wird. Der deutsche Handels- oder Jndustrieshuldner hat auf Ver- langen des ausländishen Bankgläubigers diesem eine besondere Verpflichtungserklärung auszu- stellen und zu übersenden, in der er zusagt, jeden dem ausländischen Bankgläubiger zum Akzept vorgelegten Wechsel bei Fälligkeit abzudecken. Diese Erklärung soll der im Lande- des ausländischen Bankglaäubigers üblichen Bankpraxis entsprechen; sie muß mit den Bestimmungen dieses Ab- kommens in Einklang stehen.

(2) Vorbehaltlich der Vorschriften in Ziffer 3 (9) hat der deutshe Handels- oder Fndustrie- ger wenn nichts anderes vereinbart wird, Wechsel, die den ursprünglihen Abmachungen mit em ausländischen Bankgläubiger entsprechen, zum Akzept ae, mit der Maßgabe jedoch, daß der Handels- oder Jndustrieschuldner nah besten Kräften für die Beschaffung von eligible bills bemüht sein soll.

(3) (a) Wenn ein deutscher Handels- oder JFndustrieshuldner Wechsel zum Akzept einreicht,

die zwar den Bestimmungen der vorstehenden Unterziffer entsprechen, aber nicht „eligible“ sind, so kann der ausländishe Bankgläubiger die Akzeptierung derartiger Wechsel verweigern und muß alsdann in Barvorschuß treten.

(b) Falls unter den Bestimmungen eines der Abkommen ein Barvorshuß aus einem Akzeptkredit entsteht oder entstanden ist, so soll er, nah Wahl des ausländischen Bank- gläubigers 90 Tage nah dem Fälligkeitstage des Wechsels, an dessen Stelle er geo- treten ist, fällig werden und von dem deutshen Handels- oder Fndustrieshuldner entweder aus dem Erlöse von Ersaßwechseln einer der in Unterziffer (2) dieser Ziffer beshriebenen Klassen oder durch Barzahlung in der effektiven Währung des vor- erwähnten Wechsels abgedeckt werden, ohne daß dadurch das Recht des deutschen Handels- oder Fndustrieshuldners auf Aufrehterhaltung „der nah Ziffer 3 dieses Ds zu seiner Verfügung zu haltenden kurzfristigen Kreditlinie beeinträchtigt

ird.

(c) Der deutsche Handels- oder Fndustrieshuldner hat dem ausländishen Bankgläubiger auf Verlangen eine besondere Verpflichtungserklärung auszustellen und zu über- senden, in der er zusagt, einen derartigen Barvorshuß bei Ablauf der 90 Tage in der hier vorgeschriebenen Weise abzudecken.

(d) Die Vorschriften der Unterziffern (2), (4), (5) und (6) dieser Ziffer sollen auf einen derartigen 90-tägigen Barvorshuß Anwendung finden, als wäre er in Wirklichkeit der Wechsel des betreffenden Handels- oder Fndustrieshuldners. Überdies soll die dem deutschen Handels- oder e e für einen solhen 90-tägigen Barvorschu zu berechnende Zinsbelastung den Betrag nicht übersteigen, den der den Stein wählende ausländishe Bankgläubiger für Diskont und Provisionen hätte berechnen können, wenn er einen entsprechenden von demselben Kunden gezogenen Ersaßwechsel akzeptiert hätte, statt in den 90-tägigen Barvorshuß zu gehen. i

(e) Falls niht der ausländishe Bankgläubiger sein Wahlrecht dahin ausübt, daß ein nah Absay (a) dieser Unterziffer (3) entstehender Barvorshuß gemäß brbsat (b) dieser Unterziffer (3) 90 Tage nah dem Fälligkeitstage des Wechsels, an dessen Stelle getreten ist, I und von dem deutschen Industrie oder Handels\{chuldner ab- E werden soll, jo soll der so entstehende Barvorshuß ein abrufbarer Barvor- chuß [demand cash advance] sein.

composition with his creditors (Vergleichsverfahren) or is declared bankrupt the promissory note or letter of guarantee given by such client and all obligations thereunder shall forthwith become due and payable without demand or notice and thereupon (subject to the provisions of sub-Clause (16) of this Clause) pending maturity of the bill, the German Bank Debtor shall deposit and maintain with the Reichsbank for account of the Foreign Bank Creditor sufficient Reichsmarks, calculated at the official Berlin middle rate, to purchase*the necessary“ foreign exchange cover the bill at maturity, as collateral security for its indebtedness to the Foreign Bank Creditor or shall pledge with the Foreign Bank Creditor other collateral gecurity satisfactory to the Foreign Bank Creditor. If the German Bank Debtor fails so to do, in addition to any other remedy hereunder, the Foreign Bank Creditor shall be éntitled to realise any specific security held by it in respect of such bill and the German Bank Debtor shall, upon request from the Foreign Bank Creditor, realise any specific security held by it in trust for the Foreign Bank Creditor in respect of such bill and pay to him the proceeds of such realisation which shall be at the free disposal of the Foreign Bank Creditor. Nothing contained in this sub-Clause shall modify in any way the obligation of the German Bank Debtor to cover the bill at maturity in accordance with the provisions of sub-Clause (4) ‘of this Clause 7.

(16) If, owing to the happening of any of the events mentioned in sub-Clause (15) hereof, the German Bank Debtor finds itself under obligation to provide cover for outstanding als 4 such client of so considerable an amount that it cannot be expected immediately to produce sufficient replacement bills out of which to provide euch cover, the German Bank Debtor shall, within ten days of the bappening of such event or upon maturity of the bills whichever be the earlier date, deposit and maintain with the Reichsbank for account of the Foreign Bank Creditor by way of collateral security eufficient Reichs- marks, calculated akt the official Berlin middle rate, to purchase the necessary foreign exchange to cover such bills. Subject to such deposit being made the German Bank Debtor shall be allowed forty- five days after the date of the happening of such event or until the maturity of the bill whichever be the longer period within which to provide the necessary replacement bills. To the extent to which the German Bank Debtor shall not within the said period of forty-five days have complied with such requirement, it shall forthwith cover the matured and unpaid bills by cash payment in the requisite n E L e ia iAE n its E aforesaid the German Bank Debtor shall be

o release of the Reichemarks deposited. In case of non-c i i at the free disposal of the Foreign Bank Cditar: S a

-

8, Provisions Governing Acceptance Credits for Account of German Commercial or Industrial Debtors and Cash Advances Arising Thereout,.

(1) Subject to Clause 3 (9) each German Commercial or Industrial Debtor shall duly c maturity every bill accepted for his account by his Foreign Bank Creditor either out of tho S of replacement drafts or by cash payment in the effective currency of the bill, but without thereby affœcting the right of the German Commercial or Industrial Debtor to maintenance of the short-term credit line to be held at his disposal pursuant to the provisions of Clause 3 of this Agreement. The German Commercial or Industrial Debtor shall execute and deliver to the Foreign Bank Creditor upon E A o pE res n the usual banking practice of the respective foreign creditor

J istent wi e provisions i D 1 ¡ presented to the Foreign Bank Creditor for Ce S S

(2) Subject to Clause 3 (9) the German Commercial or Industrial D ¡ | / ] ; ebtor shall, unless oth E Po E U Es T Cane with the original arrangement with the Voreléte Bänk s Wwever,;, tha: L i L Ie e provi A vi, e German Commercial or Industrial Debtor shall use his best

(3) (a) If a German Commercial or Industrial Debtor Ï Ï Ï l ( Or provides for acceptance a bill which though complying with the provisions of the last preceding vab Ca: is not an eligible bill tho

E Creditor may refuse to accept such bill and in such event shall go under.

(b) In case of a cash advance resulting or having resulted in accordance with of any of the Agreements from an acceptance Scodit, guch cash advanece, at 4 e of

e Foreign Bank Creditor, shall mature and be paid by the German Commercial or ndustrial Debtor 90 days after the date of maturity of the bill it replaces either out

of the proceeds of replacement drafts of the character provided in sub-Clause (2) of this Clause or by cash payment in the effective currency of the aforesaid bill (but without iegt 1 s the right of the German Commercial or Industrial Debtor to main- E 4 b E to be held at his disposal pursuant to the provisions

(c) The German Commercial or Industrial Debtor shall t d deli i : B deliver to the Foreign Bank Creditor upon request, an undertaki H av j j non be xan d) nts Un: ing to pay any such advance, as herein provided,

The provisions of sub-Clauses (2), (4), (5) and (6) of this Clause sball apply i , (4), in referenco A guch a 90 day cash advance as if the s8ame were in fact a billof thie Ma tve Gürman mmercial or Industrial Debtor. Moreover the sums chargeable to the German Com- mercial or Industrial Debtor for intereet on any such 90 day cash advance shall not exceed the amount which the Foreign Bank Creditor electing the same would have been entitled to charge for discount and commission if the Foreign Bank Creditor had accepted

E replacement bill of such Debtor instead of going under such 90 day cash

Unless the Foreign Bank Creditor elects that a cash advance aris isì ) 1 rigin, der th ons of Paragraph (a) of this sub-Clause (3) shall in accordance with e Hravinlona ot Das E d Y A N E A mature Ag? paid by the German Commercial or tr r ays after the maturity of the bill it 80 arising shall be a demand cash Adyüinós, E

(Fortseßung in der Fünften Beilage.)

dem Amerikanishen Ausschuß vereinbarten Einheitsmuster zu geben.

(6) Der deutsche Handels- oder Fndustrieshuldner hat in der folgenden Weise Sicherheit für

den ausländischen Bankgläubiger zu stellen:

(1) Wenn und soweit der deutshe Handels- oder Fndustrieshuldner auf Grund eines Kreditbriefes oder einer anderen am 31. Juli 1931 bestehenden Abmachung ver- pflichtet war, Sicherheit zu stellen, bleibt er verpflichtet, während der Laufzeit dieses Abkommens Sicherheit von gleicher Art und in gleihem Umfang zu stellen.

(11) Wenn und soweit die Bestellung einer Sicherheit mit dem Geschäftsbetrieb des

e

deutshen Handels- oder Fndustrieshuldners in Einklang steht und eine derartige Sicherheit ohne Nachteil für seine anderen Gläubiger gegeben werden kann.

Es wixd hiermit ausdrücklich erklärt, daß die Bestimmungen dieser Unterziffer (6) in gleicher Weise auf Barvorschüsse wie auf Akzeptkredite Anwendung finden, gleihviel ob diese Barvorshüsse aus Akzeptkrediten herrühren oder nicht.

9. Vorübergehende Nicht-Jnanspruchnahme usw.

(1) Wenn ein deutsher Bankschuldner keinen Kunden hat, der zur gegebenen Zeit gewillt ist, anz oder teilweise die zur Verfügung des deutschen Bankschuldners gehaltene kurzfristige Kredit- inie zu benußen, oder wenn ein deutscher Handels- oder Fndustrieshuldner aus in der Natur seines Geschäfts liegenden Gründen zur gegebenen Zeit außerstande ist, ganz oder zum Teil eine zu seiner Verfügung gehaltene kurzfristige Kreditlinie zu benugen, so joll er an der Rückzahlung Mf gehindert sein; eine solhe Rückzahlung erfolgt jedoch nur mit der Maßgabe, daß der be- treffende deutshe Schuldner berechtigt 1ist, in der Folgezeit während der Fortdauer dieses Ab- kommens von der vebrclenoan kurzfristigen Kreditlinie gemäß den Bestimmungen des Abkommens Gébrauch zu machen. Dieser Unterziffer gehen die Vorschriften der Ziffer 16 (6) vor, soweit es

sih handelt um:

(a) Wesel, die nah Ziffer 8 (2) gezogen sind;

(b) Wechsel, die auf Grund einer Kreditlinie gezogen sind, die einem deutshen Bank= schuldner zwecks alleiniger ‘Verwendung für einen bestimmten Kunden oder einem deutshen Handels- oder Fndustrieschuldner unter der Bürgschaft eines deutschen Bankschuldners eingeräumt worden sind;

(c) Barvorschüsse an Handels- oder JFndustrieshuldner;

(d) Barvorschüsse, die einem deutshen Bankschuldner zwecks alleiniger Verwendung für einen bestimmten - Kunden eingeräumt oder die einem Handels- oder JFndustrie- schuldner unter der Bürgschaft eines deutschen Bankschuldners gewährt worden sind;

(e) Kredite, die durch Domizilwechsel mobilisiert sind, sei es, daß diese das Giro eines deutschen . Bankschuldners tragen öder nicht.

(2) Jeder ausländische Bankgläubiger kann mit seinem deutshen Schuldner eine Abmachung dahin treffen, daß Zeitgelder oder Barvorschüsse unter der Bedingung abgedeckt werden, daß der ausländishe Bankgläubiger einen entsprechenden Betrag in der Form eines Akzeptkredites zur Verfügung des deutschen Schuldners hält.

(3) (D) Jeder deutsche Schuldner, der gewillt und imstande ist, eine kurzfristige Kreditlinie

! ganz? oder zum Teil endgültig zuöückzuzahlen, soll hierzu berechtigt sein, wenn sein ausländisher Bankgläubiger der Reichsbank zufriedenstellenden Nachweis dafür erbringt, daß er selbst oder im Einvernehmen mit ihm ein anderer ausländischer Bankgläubiger einem Bankinstitut oder einer Jndustrie- oder Handelsfirma in Deutschland einen neuen kurzfristigen Kredit in fremder Währung zur Verfügung gestellt oder sich zur Gewährung eines solchen Kredits bereit exklärt hat leßteres unter dem alleinigen Vorbehalt, daß die Reichsbank die erforderlihen Nachweise als zufriedenstellend geführt ansieht und daß dieser neue Kredit entweder bereits in Höhe des zurückzuzahlenden Kredits in Anspruch genommen ist oder in Anspruch genommen werden wird; und zwar d DYI sofort, nahdem die Reichsbank dig erforderlichen zufriedenstellenden Nachweise als erbracht erklärt hat und wenn nah Ansicht der Reichsbank der Wechsel in der Person des Schuldners aller Wahxrschein- lihkeit nah weder einen sofortigen, noch einen späteren Devisenverlust zur Folge hat. Feder derartige neue Kredit soll in dem bezeihneten Ausmaß dem - vorliegenden Ab- kommen unterworfen sein.

(IT) Feder ausländishe Bankgläubiger ist berechtigt, mit Genehmigung der Reichs- bank nicht benuyte Teile einex kurzfristigen Kreditlinie zu streichen, vorausgeses8t, daß er vor oder gleichzeitig mit dieser Streihung einer Bank-, Handels- oder Jndustriefirma in Deutschland neue kurzfristige Kreditlinien in fremder Währung und in derselben Höhe wie die gestrihene unbenuzte Linie zur A gestellt hat oder stellt. Jede solhe neue Kreditlinie ist den Vorschriften dieses Abkommens zu unterstellen.

- (4) Dieses Abkommen soll in keiner Weise der Übertragung einex kurzfristigen Kreditlinie oder eines Teiles einer solhen von einem auf einen anderen ausländishen Bankgläubiger im Wege stehen, jedoch mit dex Maßgabe, daß

(a) eine derartige Übertragung keine Veränderun der Bedingungen zur Folge haben ‘darf, die für die Kreditlinie oder einen Teil hiervon maßgebend war, es sei denn, daß der betreffende deutshe Schuldner seine Zusttznmung gibt;

(b) unmittelbar nah der Übertragung die O Beitrittserklärungen zwischen dem neuen Gläubiger [transseree] und dem deutshen Schuldner ausgetau cht

werden;

(c) die Übertragung keine Erweiterung oder Verringerung der jeweils. bestehenden Rechte des alten oder neuen Gläubigers mit Bezug auf von der Deutschen Golddiskontbank übernommene Garantien bewirken soll, mit der Ausnahme, daß eine im Zeitpunkt der Übertragung bestehende, für die fraglihe Kreditlinie oder einen Teil hiervon

egebene Garantie der Deutschen Golddiskontbank auch weiterhin in Kraft bleiben oll, und zwar derart, als ob sie ursprünglih von dem neuen Gläubiger angedient worden wäre; s ; Iw f n d) fede derartige Übertragung der Zustimmung der Reichsbank unterworfen ein soll,

G die jedoch nus aus du runde . versagt werden darf, daß der ausländishe Bank- gläubiger, an den die Kreditlinie übertragen werden soll, niht hinreihend kredit- würdig ist.

(6) (a) Ausländische Bankgläubiger können mit Genehmigung der Reichsbank Barvorschüsse

(6) The German Commercial or Industrial Debtor shall provide collateral security in favour of the Foreign Bank Creditor as follows: (i) Where and so far as under a letter of credit or other arrangement existing on the 81st July, 1931 the German Commercial or Industrial Debtor was under obligation to provide gecurity, he shall continue to provide security of the same character and to the samoe extent during the period of this Agreement. (i) Where and so far as the giving of security is consonant with the business of the German Commercial or Industrial Debtor and such security can be given without prejudice to his other creditors.

It is expressIy declared that the provisions of this sub-Clause (6) apply to cash advances as well as to acceptance credits whether such cash advances arise from acceptance credits or not.

9. Temporary Non-Availmoents, ete.

(1) If a German Bank Debtor has no client for the time being willing to avail himself in whole or in part of a short-term credit line held at the disposal of such German Bank Debtor or if a German Commercial or Industrial Debtor is owing to the nature of his businese unable for the time being to avail himself in whole or in part of a short-term credit line held at his disposal he shall not be prevented from repaying the same but such repayment shall be upon terms that such German Debtor shall be entitled subsequently during the continuance of this Agreement to re-avail himself of such short-term credit line in accordance with the provisions of this Agreement. This sub-Clause is subject to Clause 16 (6)

with regard to

(a) bills drawn under Clause 8 (2), (b) bills drawn under a credit line granted to a German Bank Debtor for the use of a apeceifio client only or granted to a Commercial or Industrial Debtor under the guarantee of a

German Bank Debtor,

(c) cash advances to Commercial and Industrial Debtors,

(d) casb advances granted to a German Bank Debtor for the use only of a apecific client or granted to a Commercial or Industrial Debtor under the guarantee of a German Bank Debtor,

(e) credits mobilised by domiciled bills, whether drawn under the name of a German Bank Debtor or not. è

(2) Every Foreigzn Bank Creditor shall have the right to arrange with bis German Debtor for repayment of any time deposit or cash advance, on condition that he shall hold a corresponding amount at the disposal of the German Debtor in the form of acceptance credit facilities.

(3) (i) Any German Debtor willing and able finally to repay a short-term oredit line in whole or in part shall be entitled to do so if his Foreign Bank Creditor can prove to the satis- faction of the Reichsbank that he or any other Foreign Bank Creditor under arrangement with him has granted or has agreed (subject only to the Reichsbank being so satisfied) to grant new short-term credit facilities in foreign currency to any banking, commercial or industrial concern in Germany and that such new credit facilities have been or will (forthwith upon the Reichsbank expressing its satisfaction) be availed of to an amount equal to the amount of the credit so to be repaid, and if in the opinion of the Reichs- bank no immediate or ultimate loss of foreign exchange is likely to result from euch change of debtors. Any guch new credit facilities shall to the said extent be made subject

to this Agreement.

With the consent of the Reichsbank a Foreign Bank Creditor shall be entitled to cancel any non-availed portion of a short-term credit line, provided that he shall have granted prior to or grants simultaneously with such cancellation new short-term credit facilities to any banking, commercial or industrial concern in Germany in foreign currency of an amount equal to the amount of the non-availment 80 cancelled. Any such new credit

facilities shall be made subject to this Agreement.

(4) Nothing contained in this Agreement shall prevent the transfer from one Foreign Bank Creditor to another Foreign Bank Creditor of any short-term credit line or part thereof Provided that

(a) no such transfer shall (except by agreement with the German Debtor in question) involve any change in the terms attaching to such credit line or part thereof;

(b) forthwith upon any such transfer being effected the necessary forms of adherence shall be exchanged bétween the transferee and the German Debtor;

(c) no such transfer shall operate to increase or diminish any then existing rights of the transferor or the transferee in epnnection with guarantees of the Deutsche Golddiskont- bank ecxept that any then existing guarantee of the Deutsche Golddiskontbank attaching to such credit line or part thereof shall continue to attach thereto as if it had originally been demanded by the transferee;

(d) any such transfer shall be subject to the consent of the Reichsbank, which consent shal not be withheld except upon the ground that the Foreign Bank Creditor to whom such transfer is to be made is not of satisfactory credit standing.

(5) (a) Foreign Bank Creditors may with the oonsent of the Reichsbank transfer cash advances