A
K R Es
Fe . 5
W w B.
F
5
#
di S
Reichs- und Staats 5zelgér Nr. 41 vom 18. Februar 1932. S. 2
“Gérman Debtor’” meáns any banker, banking instätution or ‘commercia] or s Feu o cômpany in Germany who shall have unconditionally adhered to this Agra O ib anein e a foreign branch, subsidiary or affiliation thereof except that adherence may be e de Y mo L es ion to any German commercial or industrial firm or company in respect of credits grante to their oreign branches, subsidiaries or affiliations in cases in which, at the date when the credit Ms A B was apparent to all parties concerned in the credit that, though it was being granted formally to the ranch, gubsidiary or affiliation, the credit was destined to serve the needs of the (German parent firm or Company and negotiation of the credit by the German parent firm or company shall be prima facie evidence of this. Upon adherence such credits shall be treated in all respeets for the purposes of this Des as short-term credit lines granted to the German parent firm or company. This provision is in to apply to credits which, had they originally been granted to the German parent firm or company, would have been included in the 1931 Agreement or in this Agreement,
“German Bank Debtor’’ means any German Debtor whose primary business is that of banking«
“German Commercial or Industrial Debtor’’ means any German Debtor who is not a German Bank Debtor. J 2 Ï L Z “Foreign Bank Creditor’’ means any banker or banking institution in any of the foreign creditor countries represented by Foreign Bankers’ Committees signatories to this Agreement who shall have unconditionally adhered to this Agreement. s
‘“Poreign’’ means non-German. L : : j ; “Eligible bill’? means a bill customarily rediscountable in the respective foreign creditor countries or, at the option of any Foreign Bank Creditor, a bil complying with the rediscount or purchase condi-
tions of his Central Bank.
“Firm’’ as used in the 1931 Agreement and in this Ágreement includes an individual trading in his own or under a firm name. E
“Tnsolvency’’ where used with reference to a German Debtor means a state in which the debtor for want of liquid assets, not merely temporary, is unable to discharge all his debts as they mature;
Period of Agreemenut
2. The provisions of this Àgreement shall (except in any cases where they are specifically expressed to come into force at an earlier date) come into force on the 1st March, 1932 and shall remain in force for a period of twelve calendar months from that date, subject, however, to earlier determination by the Foreign Bankers’ Committees, in addition to the grounds specified in Clause 16 of this Agreement, in any of the following events, namely
(T) if there be declared in Germany a moratorium which affects any obligation of German Banl
Debtors to Foreign Bank Creditors dealt with in this Agreement, or
(TT) if the Central Banks’ advances to Germany granted under the auspices of the Bank for Inte-- national Settlements be discontinued in whole or in part, or
(ITT) if in the future international decisions of a financial or economic character create a situation in which, in the opinion of the Foreign Bankers’ Committees, the carrying out of this Agreement becomes seriouslIy endangered, :
(IV) if the Foreign Bankers* Committees after the attention of the German Committee has been drawn to the mátter, shall find that any of the terms contained in Recital (4) have not been complied with.
Any such determination shall be without prejudice to rights and obligations accrued under the 1931 Ágreement or under this Agreement prior to the date of such determination and to be effective must be made by notice in writing (specifying the date upon which this Agreement is to be determined) to the German Committee subscribed to by representatives of Foreign Bankers’ Committees constituting a majority in face value of short-term credit lines then outstanding.
The declaration in Germany of a general foreign moratorium in whatever form shall ipso facto determine ‘this Agreement.
Maintenavee of Credits
3. Each Foreign Bank Creditor shall maintain during the continuance of this Agreement vis-&-vis his German Debtor short-term credit lines (subject to the provisions as to reduction and use thereof contained in Clauses 4, 10 and 23 of this Agreement) upon the terms and conditions contained in this Agreement.,
The following provisions shall have effect in regard to the maintenance of such short-term credib lines, namely: —
(a) Short-term credit lines shall (regard being had to the provisions of Clause 11 of this Agreement) be maintained upon terms and conditions at least as favourable to the Foreign Bank Creditor as those existing in regard to each respective short-term credit line at any time between the 31st July and the 8th October, 1931, inclusive,
(b) Credit balances shall during the continuance of this Agreement be maintained by German Debtors with their corresponding Foreign Bank Creditors at sufficient figures for the working of the accounts concerned, s0 that Foreign Pank Creditors can operate such accounts without extending over- draft on their regular accounts with their German Debtors,
(c) Nothing in this Agreement shall prejudice the exetcise by Foreign Bank Creditors of any etatutory or contractual rights vested in them in respect of short-term credit lines included in the 1931 Agreement prior to the coming into force of that Agreement and in respect of the further short-term credit lines included in this Agreement but not included in the 1931 Agreement prior to the coming into force of this Agreement in so far as the exercise of such rights would not be inconsistent with the terms of this Agreement.
With regard to security (shares, bonds, merchandise or other security) nothing in this Agreement 8hall prejudice any right, which a Foreign Bank Creditor may have, to require delivery of, sell or other- wise deal with such security held by him or by third parties for his account prior to the coming into force of the 1931 Agreement in respect of short-term credit lines included in that Agreement or prior to the coming into force of this Agreement in respect of the further short-term credit lines included in this Agreement but not included in the 1931 Agreement except that the mere fact that, in consequence of the provisions of the 1931 Agreement or of this Agreement, repayment has not been made on the original due date, shall not in itself constitute a sufficient reason for selling or otherwise dealing with Security.
In the case excepted above, a Foreign Bank Creditor having the right to do s80 may nevertheless gell outside Germany, upon giving seven days’ notice to his German Debtor, any security held by him or for his account proir t the coming into force of the 1931 Agreement or of this Ágreement respectively, as 8pecific collateral for credit facilities held by bim at the disposal of any of his German Debtors, Provided, however, that he may not sell È
(T) any security which at the time of pledge was known to the parties concerned to represent an interest or participation in a Company which is essential to the conduct of the pledger’s business, or o
(IT) any security which was pledged as collateral for the carrying out of a commercial transaction,
and Provided that he shall be obliged to secure the best possible terms and conditions reasonably ob- tainable in the interest of the German Debtor.
Call money loans and other short-dated advances made against stock exchange securities whether quoted or not and against mórtgages on property which by their nature may be liquidated in whole or in part through the sale of the collateral security and claims arising from breaches of contract either against one of the contractors or against a guarantor for breach by a contractor of a condition of a contract, except a breach of the condition to pay money, do not fall under this Agreement. ‘“Other s8hort-dated advances’’ for purposes of this provision mean advances which originally were made for a period not exceeding one month.
(d) So far as commitment credits had prior to the 8th October, 1931 been arranged for a fixed
riod of time for which a commitment charge had been paid in whole or in part, they shall remain in force but upon terms that they shall in all cases be available only to the German Debtors for whom they were originally opened, for the purposes originally contemplated and solely for their legitimate business requirements. To the extent to which bisls drawn under guch credits fell due or other avail- ments thereunder matured, within the period of the 1931 Agreement, they were included and shall be deemed always to have been included in the 1931 Agreement. To the extent to Wwhich bills drawn under such credits fall due or other availments thereunder mature after the 29th February, 1932 but prior to the 1st March, 1933, they are included in this Agreement. Upon expiration of the period for which a commitment credit was originally opened, the Foreign Bank Creditor shall (subject to the provisions of Clauses 4, 10 and 23 of this Agreementi) maintain euch credit to the greatest extent to
Kredite bzw. Verschuldungformen in der Zeit vom 31. Juli 1931 bis 8. Oktober 1931 bei eingeschlossen, bestanden und für einen über den 29. ruar 1932 hinausgehenden eide seinem Endpunkt in die Laufzeit dieses Abkommens fallenden traum liefen. » Cher „Deutscher Shuldner“ (German Debtor) bedeutet jeden deutschen Bankier sz», deutsche Bank-, Handels- oder Jndustriefirma oder -gesellschaft, ‘die bedin ungslos d/Owie kommen beitreten. Grundsäßlih niht eingeschlossen sind die ausländischen weignieder A Konzern- und Tochtergesellshaften der vorgenannten Unternehmungen; jedoch fany „t einer deutschen Handels- oder Fudustriefirma oder SesiSalt wegen der an ihre ausl G Zweigniederlassungen, Konzern- oder Tochtergesellscha ten gewährten Kredite der Bei diesem Abkommen in solhen Fällen erklärt werden, in denen es bei der Eröffnung Ma allen an dem Kredit beteiligten Parteien klar war, daß der Kredit, wenn auch formell doe niederlassung, Konzern- oder Tochtergesellshaft gewährt, den Bedürfnissen der deutschen | firma oder -gesellshaft zu dienen bestimmt war; als prima facie-Beweis hierfür soll die zu gelten, daß die Kreditverhandlungen von der deutshen Mutterfirma oder gesellschaft Uh worden sind. Nach Erklärung des Beitritts sind solhe Kredite für die Zwedcke dieses Abto in jeder Beziehung als der deutshen Mutterfirma oder -gesells _ ur. Verfügung estells Y [ristige Kreditlinien (short-term credit lines) zu behandeln, Dieje estimmung joll ayj tel nwendung finden, die, wenn sie ursprünglid, der deutshen Mutterfirma oder -gesellihe: Veriligung gestellt worden wären, unter das 1931-Abkommen oder unter dieses Abkommen ; ürden. :
„Deutscher Ba nkschuldner“ (German Bank Debtor) bedeutet jeden d
Schuldner, dessen Geschäftsbetrieb in erster Linie das Bankgeschäft zum Gegenstande hat g „Deutscher Handels- odex Fndu Le LMRZRREE, (German Commer;
Industrial Debtor) bedeutet jeden deutschen Schuldner, der nicht ein deutscher Bankschuldua] „Ausländischer Bankgläubiger“ (Foreign Bank Creditor) bedeutet Bankier:
Bankinstitute, die diesem Abkommen bedingungslos beigetreten sind, falls sie einem der
ländishen Gläubigerländer angehören, die von ausländischen Bankenausshüssen, die diese |
kommen gezeichnet haben, vertreten werden. N „Ausländisch“ (Foreign) bedeutet: niht-deutsch. :
li gixis Bill“ bedeutet Wechsel, die üblicherweise in dem betreffenden quêlänz Gläubigerland rediskontfähig sind oder nah Wahl des betreffenden ausländischen Bankgläubi Wechsel, die den Bedingungen seiner Zentralnotenbank für die Rediskontierung oder den V von Wechseln am freien Markt entsprechen. ]
„Firma“ (Firm) im Sinne des 1931-Abkommens und dieses Abkommens Umfaßt E personen, die unter ihrem Privatnamen oder unter einem Firmennamen ihr Geschäft betyi „Zahlungsunfähigkeit“ (insolvency) in Anwendung auf einen deutschen Sh] bedeutet cinen Zustand, in dem der Schuldner aus Mangel an bereiten Mitteln, und zwar nur vorübergehend, außerstande ist, seine fälligen Geldshulden in ihrer Allgemeinheit zu bez
Laufzeit des Abkommens.
__ 2. Die Bestimmungen dieses Abkommens treten, soweit niht ausdrücklich ein früherer Zeity
vorgesehen ist, am 1. März- 1932 in Kraft und bleiben für eine Zeit von 12 Kalendermo von dem genannten Tage an in Geltung. Das Abkommen kann jedoch, abgesehen von-dy Fisfer 16 vorgesehenen Gründen, beim Eintritt der folgenden Ereignisse durch die ausländi Vankenausshüsse vorzeitig zur Auflösuug gebraht werden:
(1) wenn in Deutschland ein Moratorium erklärt wird, das in irgendwelche Verpflihty ai DEERE gegenüber ansländishen Bankgläubigern aus diesem Abfoy eingreift, oder t
(IT) wenn die unter den Auspizien der Bank für Fnternationalen Zahlungsausgleih Dey land von den Zentralnotenbanken gewährten Vorschüsse ganz oder zum Teil nit wi
_ erneuert iverden, oder
(111) wenn in Zukunft internationale Entscheidungen von einer finanziellen oder wir lichen Tragweite eine Lage schaffen, die nah Meinung der ausländischen Baukenauésh die Ausführung dieses Abkommens Cie uh gefährdet,
(1V) wenn die ausländishen Bankenausschüsse, nahdem sie die Aufmerksamkeit des Deut Ausschusses hierauf gelenkt haben, feststellen sollten, daß irgendwelche in dex Einleitung
_ enthaltenen ep wen uicht innegehalten werden. :
Eine derartige vorzeitige Beendigung läßt die aus dem 1931-Abkommen oder aus di
Abkommen vor dem Zeitpunkt der vorzeitigen Beendigung erwachsenen Rechte oder Verpflichtu unberührt. Eine solche vorzeitige Beendigung tritt aber nur dann ein, wenn sie dem Deut Ausschuß unter Angabe des Datums der Beendigung schriftlich mitgeteilt wird, und wenn Mitteilung von Vertretern ausländischer Bankausschüsse unterschrieben ist, die die Mehrheit alsdann ausstehenden kuxzfristigen Kredite, gerehnet uah deren Nominalbeträgen, bilden.
Die Erklärung eines allgemeinen Auslandsmoratoriums in Deutshland in jediweder f
beendet das Abkommen üipso facto.
Ausrechterhaltung von Krediten.
„__ 83. Die ausländischen Vankgläubiger haben während der Fortdauer dieses Abkommens q über f deutschen Schuldnern die kurzfristigen Kreditlinien (vorbehaltlich der Bestimmu der iffern 4, 10 und 283 dieses Abkommens über Reduktion und anderweite Verwendung) u den in diesem Abkommen enthaltenen Abmachungen und Bedingungen (terms and conditi aufrehtzuerhalten. 4
Die nachfolgenden Bestimmungen regeln die Aufrechterhaltung dieser kurzfristigen Kreditlin
_ (a) Kuxrzfristige Kreditlinien sind unter Fortgeltung der Abmachungen und VBedingu aufrehtzuerhaltien, die für den ausländischen Bankgläubiger mindestens so günstig sind wie die für die einzelnen in Frage kommenden kurzfristigen Kreditlinien zu irgendeinem Zeit wischen dem 31. Juli und 8. Oktober 1931 einshließlih bestauden Buben: ierbei sind abet Vejtimmungen der Ziffer 11 dieses Abkommens zu berüsihtigen. i (b) Wahrend der Fortdauer dieses Abkommens sind von den deutshen Schuldnern bei if ausländischen Bankgläubigern ausreihende Guthaben für die Führung des Kontos zu unterha und zwar derart, daß die ausländishen Bankgläubiger diese Konten so arbeiten lassen kön daß eine Ueberziehung der ordentlichen Konten ihrer deutschen Schuldner nicht eintritt. (c) Durch dieses Abkommen soll in keiner Weise die Ausübung etwaiger den ausländi Baukgläubigern zusteheuder gesebliher oder vertraglicher Rechte beeinträchtigt werden, die i insihtlich der unter das 1931-Abkommen fallenden parate sigen Kreditlinien vor dem Jnkraftt enes Abkommens oder hinsichtlich der weiteren kurzfristigen Kreditlinien, die unter das bkommen fallen, aber nit unter das 1931-Abkommen fielen, vor dem Jukrafttreten dieses kommgens zustauden, jedoch nur insoweit, als die Ausübung derartiger Rechte nicht mit deu
** stimmungen des neuen Abkommens unvereinbar sein würde.
Ferner sollen dur dieses Abkommen etwaige Rechte der ausländi hen Bankgläubig Auslieferung von Sicherheiten (Aktien, Schuldvershreibungen, Waren oder Sicherheiten and Art) zu verlangen, derartige Sicherheiten zu verkaufen oder mit ihnen in anderer Weise zl, fevren „nicht beeinträhtigt werden. Dies gilt nur für solhe Sicherheiten, die ein ausländ
anfkgläubiger Fs oder dur Dritte für seine Rehnung vor dem Jnkrafttreten des 1991 kommens zur Deckung von kurzfristigen unter jenes Abkommen fallenden Kreditlinien dem Jnkrafttreten des neuen Abkommens zur Deckung von weiteren kurzfristigen unter das Abkommen, aber nicht unter das 1931-Abkommen fallenden Kreditlinien im Besiye hatte. Ausnahme hiervon gilt jedoh insofern, als die bloße Tatsache, daß zufolge der Bestimn des 1931-Abkommens oder des neuen Abkommens Zahlung nicht am Urspriitglihen Fälligkeit geleistet worden ist, für sih allein noch keinen ausreihenden Grund dafür bieten soll, die Sit zu veräußern oder mit thr in anderer Weise zu verfahren.
Aber auch in dem vorgenannten Ausnahmefalle kann ein ausländischer Bankgläubiget, (l er an sih hierzu E ist, nach einer siebentägigen Ankündigung an seinen deutschen Sd solche Sicherheiten außerhalb Deutschlands veräu ern, die er oder Dritte für seine Rehnunÿ dem Pam E des 1931-Abkommens oder dieses Abkommens als Spezialpfand (8p? collateral) für einen einem deutshen Schuldner zur Verfügung gestellten Kredit erhalten ° Jedoch steht ihm das Recht zum Verkauf dann nicht zu, wenn es si handelt
(I) um Sicherheiten, die — wie alle Beteiligten zur Zeit dec Pfandbestellung wußten —
für die Führung des Geschäfts des Verpfänders wesentliche Beteiligung (intert! participation) an einer Gesellschaft darstellten oder zal
(IT) um Sicherheiten, die als Pfand für die Durchführung einer kommerziellen Tran?
gegeben worden sind. - f Der ausländische Gläubiger ist in allen Fällen, in denen ihm ein Verkaufsrecht zusteht, verbfl! zu den bestmöglichen Bedingungen (terms and conditions) abzuschließen, die fic) vernünftige im Vi des n Ben Schuldners erzielen lassen. 50 die d
_Tägli iges Sörsengeld (call money loans) und andere kurzfristige Vorschüsse, N“ notierte oder nihtnotierte Börsenwerte oder gegen andere Sachpfänder (mortgages 00 i j gegeben sind und ihrer Natur nah ganz oder teilweise dur Verwertung der Sicherheit pr werden können, sowie auch Forderungen, die sih gegen einen Kontrahenten wegen Vertragsv0! Ÿ oder gegen einen Bürgen wegen Verleßung einer Vertragsverpflihtung seitens des Kon [es ergeben — ausgenommen die Nichterfüllung von Geldschulden — fallen nicht unter in kommen. „Andere furzfristige Vorschüsse“ (“other short-dated advances”) im Sinne a \hrift bedeutet Vorschüsse, die ursprünglich für längstens einen Monat gegeben worden sind.
(d) Soweit R En gabbedite vor dem 8. Oktober 1931 für einen bestimmten pi vereinbart tvorden sind und darauf eine Bereitstellun sprovision ganz oder zum "nut worden ist, bleibt die Kreditlinie erhalten, aber mit der Maßga e, daß sie in allen Falie deutschen Schuldnern zur Verfügung stehen soll, für die sie ursprünglih eröffnet wak, Li, E ursprünglich ins Auge gefaßten Zwecke und ausschließlich Ür deren leg d edürfnisse. A auf Grund derartiger Kredite gezogene Wechsel oder die sih aus es 198 eem der zFnanspruhnahme ergebenden Verpflichtungen ReRE der Laufzeit de angd ommens fällig geworden sind, fielen sie unter das 1931-Abkommen und jollen Be net werden, als ob sie Gn hierunter gefallen wären. Soweit auf Grund derartiger Kre pflicht Wechsel oder die si aus einer anderen Form der Fnanspruchnahme ergebenden Verp nah dem 29. Februar 1932, aber vor dem 1. März 1933 fällig werden, fallen sie unter
Reichs- und Staatsanzeiger Nr. 41 vom 18, Februar 1932, S&. 3
E
jch it had at any one time been availed of within the period of this Agreement. A commitment credit e be maintained after the exPiration of the period for which it was originally opened shall thenceforth be an ordinary short-term credit line available only to the German Debtor for whom it was originally opened, for the purposes originally contemplated and solety for his legitimate business requirements, the Foreign Bank Creditor sball, in agreement with his German Debtor, renew the same as a commitment Credit extending beyond the period of this Agreement,
(e) Campaign eredits are riot included in this Agreement nor ars they entitled to any benefits hereunder, ‘‘Campaign credits’’ referred to in the Schedule to the 1931 Agreement and in this Agreement gre confined to credits which have been given to finance the growing of Crops or to finance the growing of crope and their subsequent transport and marketing or to finance the growing of crops and the
guhsequent transport and marketing of semi-manufactured produce of such crops but do not ineclude’
credite given solely for the transport and marketing of crops or their produce unless the
| ] E ( were suppPple- mentary to credits for the financing of the growing of the crops given by the same Foreign
nk Creditor.
(f) In the case of a syndicate credit, that is to zay, a credit for account of a German Debtor negotiated jn the name of one Foreign Bank Creditor but in which he and other Foreign Bank Creditors participate or in the name of a German Bank Debtor in which Foreign Bank Creditors participate, each Foreign Bank Creditor s0 participating shall be entitled to adhere to the 1931 Agreement in respect of his
rticipation in the business and to include the amount thereof in his aggregate return to the Denutschg (jolddizkontbank and in any demand by him for guarantee by that Institution. If on account of bank- ruptey or for any other reason a Foreign Bank Creditor participathig M 4 syndicate credit fails to maintain, vis-à-vis the German Dehtor ti accórdane& with the provisions of this Agreement, his pro- portion of the éredit line, the Foreign Bank Creditor who negotiated or is the manager or leader of the ¿mndicate shall not himself nor shail any other participant in the syndicate be liable to maintain that portian of the credit line in respect of which the participating Foreign Bank Creditor has made such default. Nothing in this subelause shall be construed as giving a Foreign Bank Creditor failing as afores2id or his liquidator or trustee in bankruptey any right upon such failure to require repayment by his German Debtor, which he would not otherwise have. Nothing in this sub-clause is intended to inter- jere with the continued management of the syndicate credit as guch. Any payments received by a German Bank Debtor in whose name a syndicate credit is managed shall be prorated with the Foreign Bank Creditor or Creditors participating in such credit.
(g) With regard to joint accounts of the nature referred to in Clause 7 of the 1931 Agreement, the provisions of that Clause sball apply. For purposes of clarification it is declared that the Provisions e that Clause shall relate, and shall be deemed always to have related, solely to the method of adherence and the rights of Foreign Bank Creditors to make demands upon the Deutsche Golddiskontbank and shall not affect, and shall be deemed never to have affected, the legal relationship of the parties to the joint account as between themselves and the continued operation of the account as a joint account,
(h) If a Foreign Bank Creditor has a branch or branches in another foreign country or countries, euch Foreign Bank Creditor and the branch or branches shall be entitled and be deemed always to have been entitled under the 1931 ment to render to the Deutsche Golddiskontbank consolidated
aggregate returns (Tables A & B) and consolidated demands in respect of all short-term credit lines -
held at the disposal of German Debtors by the Foreign Bank Creditor and the branch or branches,
(j) “Settlement with his creditors’’ as used in Clause 5 of the 1931 Agreement does not and never did include an agreement by a German Debtor with his creditors whereunder a postponement only- of indebtedness was granted (Stundungsvergleich).
Reduetion of indehteäness
4. (a) (I) Each Foreign Bank Creditor shall have the right to reguire an initial permanent reduction by 10% as at the’1st March, 1932 of the total amount. of the short-term credit lines held at the disposal ot his German Debtors on the 8th October, 1931 (excluding the amount of the further short-term credit lines not ineluded in the 1931 Agreement but included in this Agreement) to the extent to which such reduction can be effected by cancellation of unavailed portions of their sbort-term credit lines. The right to reduce the total of the short-term credit lines by 10% may be exercised by the Foreign Bank Creditor by applying such aggregate reduction right to the unavailed portion of such short-term credit lines held at the disposal of any one or.more of his German Debtors as he may elect. Notice in writing éhall be given by the Foreign Bank Creditor to each of his German Debtors as to whether or not bis short-term credit lines are to be s0 reduced and if so to what extent. Such notice may be given at any lüime prior tó the 16th March, 1932 and, if given before the Foreign Bank Creditor has adhered to this Agreement, shall become effective upon adherence. A notice when effffective shall restrict the German Debtor from thereafter availing himself of an unavailed portion of any short-term credit line to guch an éxtent as would prevent the reduction specified in the notice from becoming effective,
(IT) Tf owing to the sact that the total of the unavailed portions of the short-term credit lines held at the disposal of his German Debtors is on the said Ist March, 1932 less than 10% of such short-term
redit lines s0 that the Foreign Bank Creditor cannot to that extent benefit by the provisions of para-
raph (T) of this sub-clause, he shall have preferential reduction rights pro rata with other Foreign k Creditors similarly situated until in all cases the initial deficiency has been máde up. These
preferential rights shall be given effect to when the periodical permanent reductions referred to in
sub-clause (e) of this Clause are made. S
(b) For the purpose of giving effect to the provisions òf the preceding sub-clause (a) of this Clause, ihe following Its shall be adopted, ae: 5 s l
(T) Each Foreign Bank Creditor shall render to the Deutsche Golddiskontbamk, so soon as poséible after the said 186 March, 1932 and in any case within fourteen days thereafter, a statement showing under separate columns (a) the total amount of the sbort-term credit lines held by him at the dis 0891 of cach of his German Debtors on the 8th October, 1931 (excluding the further short-term credit lines i aforesaid), (b) the extent to which each of such shbort-term credit lines was availed of on the said Ist March, 1932 and (c) the total maximum amount of foreign exchange in the various foreign currencies toncerned, for which he claims preferential rights.
(T) The said statements shall be verified by the Deutsche Golddiskontbank for which purpose Poreign Bank Creditors shall render with their claims Tables C & D (being the detailed returns required by tho Deutsche Golddiskontbank in support of demands upon it by Foreign Bank Creditors under the 1931 Agreement) in all cases in which the same shall not have been previously rendered. The Deutsche Golddiskontbank shall notify Foreign Bank Creditors within twenty-one days of receipt of their claims of the approval thereof or of any discrepancy therein.
(UIT) The Deutsche Golddiskontbank after verification of all claims as aforesaid shall forward to tach Foreign Bank Creditor a detailed statement showing the maximum amount of foreign exchange b respect of which he is entitled to preferential rights and at the game time shall forward to the Reichs-
ank and to each Foreign Bankers' Committee a consolidated return showing by currencies and by untries the total maximum amount of foreign exchange involved.
b (c) Each Foreign Bank Creditor shall have the right to Maio periodical anent reduction
nok of his German Debtors in respect of the short-term credit lines held at the-disposal of euch
it man Debtor by such amounts and within such periods as shall be determined in accordance with
le Provisions of thè next su ing sub-clause. Thr Foreign Bank Creditor shall be entitled to allocate
Da uction rights to any one or more of the short-term credit lines held at the disposal of such German Ir, s A
(d) (I) The delegates representing the Foreign Bankers? Committees appointed pursuant to the Provisions of Clause 17 of this Agreement at their meetings on the 1 st July, 1932, the 1st October, 1932 E the 4th Jannary, 1933, after consultation with the German Committee and the Reichsbank shall 2 the amount of any reduction to be made iñ respect of the ensguing period and the date upon which ch reduction is to become effective. Notice in writing by the Reichsbank that the provision of the Necessary foreign exchange to satisfy the amount of reduction fixed by the delegates in respect of any Period Would endanger its financial position, shall be deemed to be a notice given pursuant to the Provisions of Clause 16 of this Agreement. i s Mgr Any such reduction shall be fixed by way of a percentage of the aggregate of the short-term R it lines held at the disposal of cach German Debtor on the 8th October, 1931, including the further Ra torng credit lines not included in the 1931 E but included in this Agreement. except 24 n0ne of such further short-term credit lines shall be included until the period for which the s8ame
% originally opened has expired. Before fixing any such reduction provision shall be made ior the
Abkommen. Nach Ablauf des Zeitraums, für den ein Bereitstellungskredit ursprünali Ö worden ist, hat der ausländische Bankgläubiger (abgesehen von den E pt E per A exofsuat 10 und 23 dieses Abkommens) einen derartigen Kredit in dem rößten Umfange aufrechtzuerhalten, tin dem er in irgendeinem Zeitpunkt während der Laufzeit dieses Abkommens in Anspruch ge- nommen worden is. Ein Bereitstellungskredit, der auf diese Weise über den Zeitraum hinaus für den er arspranglih erossnet war, aufrehtzuerhalten ist, verwandelt sih alsdann in eine ge- wöhnliche eurs ristige Kreditlinie, die aus\hließlich dem deutschen Schuldner zur Verfügung stehen soll, für den der Kredit ursprünglih eröffnet worden ist, und zwar [hs die ursprünglid ins Auge fefaßten Zwee und aus\chließlich für seinen legitimen Geschä tsbedarf. Es bleibt aber dem auê- Kredit wieder (L ce Genonen. D Uebereinstimmung mit seinem deutshen Schuldner den
! en BVereitstellungskredi ) î u ie Laufzeit dieses Ab- fommens Mimi : a eritvcea 1g t zu verwandeln, und ihn über die Laufzeit dieses Ab ,_ (e/ Xampagne-Kredite (campaign ecredits) fallen niht unter dieses Abkommen no te sie an irgendwelchen Vorteilen dieses Abkommens teil. Ge S A Es im Sinne des 1931-Abkommens und dieses Abkommens sind nur [olche Kredite, die gegeben worden sind zur Finanzierung der HPervorbringung einer Ernte oder der Hervorbringung einer Ernte und des sich anschließenden Transports sowie Absates oder zur Finanzierung der Hervorbringung einer Ernte und des anschließenden Transports und Absatzes von aus der Ernte hergestellten Halbfabrikaten; sie schließen jedoch nicht solhe Kredite ein, die aus\hließlich für den Transport und den Absaÿ von Ernten oder den hieraus gewonnenen Fabrikaten gegeben worden sind, es sei denn, daß es sih um zusäßlihe Kredite desselben ausländischen Bankgläubigers handelt, der E Be Fervarbringung o, Ernte finanziert hat, i
„F Jm Habe von Sndikatskrediten, d, h. von Krediten für Rechnung eizes deuten S - ners, die eniweder unter Führung eines ausländishen Va5tgtäubka érS Qù Be E Bee pur aus ündisher Bankgläubiaer Peven 1Hitt odex die unter Führung eines deutshen Bank- Qu ner e Veteirrgllitg áuslandi cher Bankgläubiger abgeschlossen worden sind, ist jeder der- aerig betetligté an B Da, Bankgläubiger berechtigt, dem 1931-Abkommen wegen seiner Beteili- gung an dem Geschäft „vetzutreten und den Betrag dieser Beteiligung in die Gesamtanmeldung an die Deutsche Golddiskontbank sowie in seine einzelnen an das genannte Justitut zwecks Garantieübernahme gerichteten Anträge aufzunehmen. Wenn ein ausländischer Bankgläubiger der an einem Syndikatkredit beteiligt isl infolge von Konkurs oder aus sonstigen Gründen seiner aus diesem Abkommen sih ergebenden erpflihtung gegenüber dem deutshen Schuldner zur Auf- reterhaltung des auf ihn entfallenden Kreditanteils niht nachkommt, so soll weder der - aus- ländis e Bankgläubiger, er die Verhandlungen geführt oder "dex die Verwaltung oder Führung des Syndikats innnehat, selbst noch irgendein anderes Syndikatsmitglied für die Aufrechterhaltung desjenigen Kreditanteils verantwortlich sein, hinsihtlih dessen der in Frage kommende an dem Syndikat beteiligte ausländische Bankgläubiger seiner Verpflichtung niht nahgekommen ist. Die Bestimmungen dieser Unterziffer sind nicht dahin auszulegen, als ob durch sie einem ausländischen Bankgläubiger, der seine Verpflichtungen in der oben angegebenen Weise nicht erfüllt, oder seinem Liquidator oder Konkursverwalter irgendéin ihm sonst nicht zustehendes Reht gegeben werden sollte, nach Eintritt der erwähnten Vertragsverlezung von dem deutschen Schuldner Rückzahlung u verlangen. Auch in die Fortführung des Syndikatskredits als solchen soll durch die Be- E dieser Unterziffer nicht eingegriffen werden. Alle von einem deutschen Bankschuldner, unter dessen Führung ein Syndikatskredit gernht worden ist, empfangenen Zahlungen sind mit pre en beteiligten ausländishen Bankgläubigern nah dem Verhältnis der Kreditbeteili-
ilen.
(g) Für Metakredite (joint accounts) der in Ziffer 7 des 1931-Abkommens angeführten Art geiten die Bestimmungen der erwähnten Ziffer 7. Zwecks ‘Wrile bung wird hiermit erklärt, daß ie FURRtR en jener her 7 sich nux auf die Art und Weise des Beitritts der ausländischen Bankgläubiger und ihr Recht, bei der Golddiskontbank Anträge zu stellen, beziehen (und auch so angesehen werden sollen, als ob Be ih bisher stets nur hierauf bezogen hätten), und daß diese Be timmungen in keinex Weise in die Rechtsbeziehungen der an dem Metakredit beteiligten Parteien eisen Habe und in die Fortführung des Kredits als Metakredit eingreifen oder jemals ein- egriffen haben.
h) Falls ein ausländischer Bankgläubiger in einem anderen fremden Lande eine oder mehrere Pweigniederlassungen unterhält, so sind der ausländishe Bankgläubiger und die in Betracht ommenden M derta Ungen berehtigt (und sollen so angesehen werden, als ob sie hon nah dem 1931-Abkommen hierzu berechtigt gewesen wären), der Deutschen Golddiskontbank eine Ge- jantanmeldung (consolidated aggregate returns) — Tabelle A und B — und Gesamtanträge consolidated demands) wegen aller von dem ausländischen Bankgläubiger und seinen Zweig- avi Eon aiieaia zur Verfügung deutsher Schuldner gehaltener kurzfristiger Kreditlinien ein-
reichen.
.. () „Vergleih mit seinen Gläubigern“ (“settlement with his creditors”) ün Sinne der DBiffer 5 des 1931-Abkommens bezieht sih nicht (und hat sihch nie bezogen) auf ein Abkommen des deutshen Schuldners mit seinen Gläubigern, wonach ihm lediglih eine Stundung seiner Verbind- lihkeiten gewährt worden ist (Stundungsvergleich).
Kürzung der Verschuldung.
4. (a) (D) Jeder ausländische Bankgläubiger ist berechtigt, mit Wirkung vom 1. März 1932 eine erstmalige dauernde Kürzung des Gesamtbetrages der am 8. Oktober 1931 zux Verfü nug seiner deutshen Schuldner ge altenen kurzfristigen Kreditlinien um 10 % zu verlangen (wobei der Be- trag der weiteren kurzfristigen, niht unter das 1931-Abkommen, aber unter das neue Abkommen fallenden Kreditlinien nicht O: wird), und zwar in dex Höhe, in der diese Kürzung durch Streichung von (am 1. März+1932) unbenußten Teilen dieser kurzfristigen Kreditlinièn vorgenom- men werden kann. Das Recht auf 10 ige Kürzung der gesamten kurzfristigen Kreditlinien kann von dem ausländischen Bankgläubiger in der Weise ausgeübt werden, daß er sein gesamtes Kürzungsrecht auf die nicht ausgenußten Teile der von ihm zur Verfügung seiner deutschen Schuld- ner gehaltenen kurzfristigen Kreditlinien anwendet, und as nach setner Wahl auf eine oder auf mehrere dieser Kreditlinien. Feder ausländishe Bankgläubiger hat seinem deutshen Schuldner shriftlich mitzuteilen, ob und «gegebenenfalls in welhem Umfange seine kurzfristigen Kreditlinien in der oben erwähnten Weise gekürzt werden sollen. Diese Mitteilung kann federzeit vor dem 16, März 1932 gemacht werden und wird, falls sie vor Beitritt des ausländischen Bankgläubigers u diesem Abkommen erfolgt, mit dem Beitritt wirksam. Sobald eine derartige Mitteilung wirk- sam geworden ist, kann der deutshe Schuldner von diesem Zeitpunkt an von dem nnbenußten
eil einer Es Kreditlinie insoweit keinen Gebrauch mehr machen, als die Fnanspruch- nahme die in der Mitteilung näher angegebene Kürzung vereiteln würde. A :
C) Wenn der Gesamtbetrag der unbenutßten Teile der von einem ausländischen Bankgläubiger zur erfügung seiner deutschen Schuldner gehaltenen kurzfristigen Kreditlinien am 1. März 1932 weniger als 10 % dieser kurzfristigen Kreditlinien “ausmacht und infolgedessen der ausländische Banukgläubiger insoweit von den Vergünstigungen, wie sie in Absaß (1) diejer Unterziffer vorgesehen puD, einen Gebxauch machen kann, foll er anteilmäßig mit anderen ausländishen Bankgläubigern, ie sih in einer ähnlihen Lage befinden, fo lange ein Vorzugskürzungsrecht haben, bis in jedem einzelnen Fall dex anfänglihe Fehlbetrag ausgeglichen ift. iese Vorzugsrechte wirken sich erst ei wennn die in Unterziffer (c) dieser Ziffer vorgesehenen wiederkehrenden Dauerkürzungen erfolgen. f
(b) Der Durchführung der in. der vorangehenden Unterziffer (a) dieser Ziffer enthaltenen Be- stimmungen dient das nachstehende Verfahren: «
(I) (Fedex ausländische Bankgläubiger hat der Deutshen Golddiskontbank baldmöglichst nah dem 1, März 1932, in jedem Falle aber innerhalb von 14 Tagen nach diesem Datum eine Auf- jeden einzureichen, die in vershiedenen Spalten ea: a) den Gesamtbetrag der von ihm für
ur Ver
eden seiner deutschen Schuldner am 8. Oktober 1931 z fügung aechaltenen furzfristigen Kredit- inien (aus\{ließlich der oben angeführten weiteren kurzfristigen Kreditlinien), b) den Umfang, in dem jede dieser kurzfristigen Kreditlinien am 1. März 1932 benußt war, und e) den Gesamt- L e Devisen in den verschiedenen ausländishen Währungen, für den ec ein Vorzugs- recht beansprucht,
(TI) Diese Aufstellungen werden von der Deutschen Golddiskontbank nahgeprüft, zu welchem ee die ausländischen Bankgläubiger mit ihren Forderungen die Tabellen C und D (d. h. die
inzelnahweise, die die Golddiskontbank als Unterlage für die von den ausländischen Bank-
gläubigern auf Grund* des 1931-Abkommens an sie gestellten Anträge verlangt) in allen Fällen einzureihen haben, in denen dies niht schon früher geschehen ist. Die Deutsche Golddiskontbank hat den ausländishen Bankgläubigern innerhalb 21 Tagen nach Empfang ihrer Forderungs- anmeldungen entweder ihre Zustimmung oder etwaige Unstimmigkeiten mitzuteiken. i
(111) Nah Prüfung aller Forderungen übersendet die Deutshe Golddiskonthank jedem aus- ländishen Bankgläubiger eine Éinzelaufstellung, aus der sih der Höchstbetrag an Devisen ergibt, auf den ex ein Vorzugsrecht hat, und gleichzeitig der Reichsbank und jedem ausländischen Banken- ausschuß eine Gesamtaufstellung, aus der sih nah Währungen und nah Ländern getrennt der Ge- samthöchstbetrag der in Frage kommenden Devisen ergibt, s
(c) Jeder ausländishe Bankgläubiger ist berechtigt, eine wiederkehrende Dauerkürzung (periodical permanent reduction) der zur Verfügung seiner einzelnen deutshen Schuldner ge- haltenen kurzfristigen Kreditlinien um diejenigen Beträge und innerhalb derjenigen Zeiträume zu verlangen, die nah den Bestimmungen der nächstfolgenden Untexziffer festgeseßt werden. Der aus- ländisde Bankgläubiger ist berechtigt, seine gesamten Kürzungsrehte gegenüber einem einzelnen deutschen Schuldner auf eine oder mehrere zu dessen Verfügung gehaltene Kreditlinien zu konzen- trieren (allocate).
__ (d) (H Die nah den Bestimmungen der Ziffer 17 des vorliegenden Abkommens ernannten, die ausländischen Bankenausshüsse vertretenden Delegierten seßen auf ihren ungen am 1. Juli 1932, 1, Oktober 1932 und am 4, Januar 1933 nah Beratung mt dem Deutschen Auss{huß und der Reichsbank den Betrag einer für den nähsten Zeitabshnitt vorzuuehmenden Kürzung fowie den Zeitpunkt eh von dem ab diese Kürzung wirksam werden soll. Zeigt die Reichsbank shriftlih an, daß die Beschaffung der zur Durhführung der von den Delegierten für irgendeinen Zeitabschnitt festgeseßten Kürzung erforderlihen Devisen ihre finanzielle Lage gefährden würde, so gilt dies als eine Mitteilung im Sinne der Bestimmungen der Ziffer 16 dieses Abkommens.
(11) Jede derartige Kürzung ist in Form eines Prozentsaßes des Gesamtbetrages der am 8. Oktober 1931 zur Verfügung der einzelnen deutshen Schuldner gehaltenen kurzfristigen Kredits linien festzuseßen, wobei die weiteren niht unter das 1931-Abkommen, aber unter das vor- liegende Abkommen fallenden Kreditlimen mitzurehnen sind, jedoch mit der Maßgabe, daß, keine diejer weiteren Kreditlinien eingerehnet werden darf, bevor die Laufzeit, für die jie ursprünglich