Reichs- und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. S&S. 2.

breach has been committed. If the German Debtor fails within six days of receipt of such formal notice to: remedy the breach to the satisfaction of the Foreign Bank Creditor or within the same period to submit the matter to the Arbitration Committee hereinafter mentioned, the Foreign Bank Creditor may notify the Reichsbank. If after a further period of six days the German Debtor stil] fails to remedy the breach to the satisfaction of the Foreign Bank Creditor, the German Debtor shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in respect of the short-term credit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor. For the formal notice to be effective confirmation must be given by the Foreign Bankers? Committee of the previous submission to it of the claim and the formal notice must be specifically expressed to have been given „pursuant to the provisions of sub- Clause (1) of Clause 14 of the German Credit Agreement of 1933“ and must draw the attention of the German Debtor to whom it is addressed to the consequences of his failure to remedy the alleged breach, or to submit the matter to the Arbitration Committee within six days of receipt by him of the formal notice.

(2) A Foreign Bank Creditor may, instead of adopting the aforesaid procedure, himself submit in the ordinary way to the Arbitration Committee a. claim that a German Debtor has committed a breach of the provisions of this Agreement, If the Arbitration Committee shall give a decision adverse to the German Debtor, and the German Debtor shall fail, within six days of the decision of-such Com- mittee, to comply with any of the terms imposed by it with a view to the remedy of the breach, the Foreign Bank Creditor may notify the Reichsbank. If after a further period of six days the German Debtor shall fail to comply with any of such terms, he shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in respect of the short-term credit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor.

(3) If at any time during the period of this Agreement a German Debtor becomes insolvent or is declared bankrupt he shall forthwith cease to enjoy any benefits and privileges under this Agreement, If a Foreign Bank Creditor during the period of this Agreement claims that a German Debtor has become insolvent, he shall give written notice to the German Debtor to that effect. 'The German Debtor shall, if he dispute that such insolvenoy exists, have the right within six days of the reccipt of such notice to refer the question for decision to the Arbitration Committee hereinafter mentioned, If such reference to the Arbitration Committee shall have been s0 made by the German Debtor, the Foreign Bank Creditor shall refrain from taking any steps against the German Debtor pending a decision by the Arbitration Committee, :

(4) A Foreign Bank Creditor may by notice to his German Debtor waive the operation of this Clause on any occasion without prejudice to his right to enforce or again to waive it on any sabsequent occasíon,

(5) Uf at any time during the period of this Agreement a German Debtor applies for a composition with his creditors (Vergleichsverfahren) any Foreign Bank Creditor of such Debtor at any time before such composition is confirmed (Bestätigung des Vergleichs) may give notice to such Debtor terminating this Agreement as between such Foreign Bank Creditor and such Debtor and upon the giving of such notice such Debtor shall cease to enjoy any benefits and privileges under this Agreement.

(6) This Clause is without prejudice to any epecial provisions of this Agreement regarding the rights of Foreign Bank Creditors in respect of any breach thereof, y

15. Non-Diselosure,

All figures and facts disclosed to the Reichebank or to the Deutsche Golddiskontbank pursuant to the terms of or in consequence of this Agreement are to be treated as strictly confidential and are nos to be disclosed in any manner whatever except s0 far as is provided in this Agreement or in any stil subsisting part of the 1932 Agreement including Clanuse (5) (a) (xi) thereof,

16. Provision of Foreign Exchange,

(1) The Foreign Bank Creditors recognise that it is cssential in the mutual interest both of Foreign Bank Creditors and of German Debtors to strengthen the Reichsbank. (2) The Reichsbank recognises (i) the vital necessity in the interest both of Germany and of her ‘foreign creditors generally that the international short-term credit machinery be maintained and that We PE nre Cher Ue FO ACG N ERS ie. Bonk, e, banking credits such as are covered by this Agreement, and secondly by reason of thé Tolühtary consenb of the Foreign Bank Creditors to maintain such credits for a further period.

(3) The Reichsbank having had centralised in its hands the entire control of foreign exchange, recognises the necessìty of ensuring the regular supply of foreign exchange required to enable the German Debtors to meet their obligations under this Agreement,

(4) The Reichsbank shall accordingly do its best to make available, at all times during the period of this Agreement, the necessary foreign exchange (i) to enable the German Debtors punctually to discharge the obligations assumed by them undex this Agreement necessitating the provision of foreign exchange, and to make any repayment under Clause 9 hereof;

(ii) to enable transfers under Clauses 10 and 23 hereof to be made without delay as provided by those Clauses;

) to enable dividends paid in the bankruptcy or Vergleichsverfahren of German banking, com mercial or industrial concerns (whether such bankruptcy or Vergleichsverfahren occur hefore or after the coming into force of the 1931 Agreement or the 1932 Agreement or this Agreement) to be immediately converted into foreign currency and remitted to Foreign Bank Creditors. Provided that this shall not apply to dividends paid in the voluntary liquidation of such a concern if in the opinion of the Reichsbank such concern was not insolvent at the time when such voluntary liquidation commenced,

_ (5) If the Reichsbank shall at any time during the period of this Agreement claim to be unable, without thereby endangering its financial position, to continue to provide the foreign exchange necessary to enable the German Debtors and the Deutsche Golddiskontbank so to discharge their obligations to their Foreign Bank Creditors, or for the other purposes mentioned in sub-Clause (4) of this Clause, it shall forthwith give notice to the Central Bank in each creditor country. :

(6) Upon receipt of any such notice, the Foreign Bankers’ Committees shall consult together to consiîder whether this Agreement is to continue in force upon terms that its Provisions concerning the providing of foreign exchange for any one or more of the purposes hereunder shall be temporarily sus- pended or modified in accordance with the claim made by the Reichsebank or whether this Agreement shall be determined, Formal notice in writing of any such modification within the limits aforesaid or ſor the determination of this Agreement must be given to the Reichsbank and at the same time to the German Committee and the Deutsche Golddiskontbank. In order to be effective, such notice must be subscribed to by representatives of Foreign Bankers’ Commitices representing Foreign Bank Creditors whose shortterm credit lines constitute a majority in face value of short-term credit lines then out- standing. A notice subscribed to by such a majority shall be binding upon all parties to this Agreement.

17. Consuliaiive Committee.

__ (1) For the purpose of conferring from time to time with the German Committee and keeping the Foreign Bankers? Committees informed of matters ariging during the period of this Agreement and of performing such other duties, consistent with the terms of this Agreement, as shall be entrusted to them under this Agreement or by the Foreign Bankers? Committees, delegates representing the Foreign Bankers? Committes shall hold meetings on the 3rd July, 1933 and the 2nd October, 1933. A Foreign Bankers Committee signatory to this Agreement shall be entitled to nominate a delegate. In. addition the Chairman of the Joint Committee of Representatives of Foreign Bankers* Committees may convene f meeting at any time and will convene a meeting at any time if requested to do s0 by the German Committee or by any Foreign Bankers’ Committee. Any meeting ſixed by or in accordance with this Clause may be cancelled or postponed by notice given by the Chairman of the said Joint Committee.

(2) All decisions of the delegates shall be taken b | i

O 18101 81 QA y the vote of delegates present and representin Foreign Bank Creditors whose short-term credit lines constitute a majority in face value of the nus term credit lines then outstanding.

à (3) The Committee herein appointed may by unanimous vote of the delegates present at a meeting and with the agreement of the German Committee construe this Agreement and amend the same in D with such construction, provided that no amendment shall be made which shall gubstantially chango tho rights A tho parties hereto. The determination of the Committee herein äppointed and of

e German Committee that any such amend Ì ) E NON 1h # any ment does not substantially change such rights shall be

Creditors be forthcoming, and (i)

zur Beſchwerde hat, ſo berechtigt dies den ausländiſhen Baukgläubiger dem deutſchen S

die förmliche ſchriftliche Mitteilun zugehen zu laſſen, daß na H Anſicht nib Vertrag legung vorliegt. Wenn der deutſhe Schuldner niht binnen e<s Tagen na< Empfang förmiiwen Mitteilung die Verleßung zur Zufriedenheit des ausländiſchen Bankgläubigers wieder gutmacht oder niht binnen derſelben Friſt den Fall dem nachſtehend erwähnten Schiedsausſh unterbreitet, ſo kann der ausländiſche Bankgläubiger die Reichsbank benaggrihtigen. Wenn 1 deutſche Schuldner nah Ablauf einer weiteren Friſt von ſehs Tagen die Verlezung noh O niht zur Zufriedenheit des ausländiſchen wiedergutgemacht hat, ſo ſoll er alsdan ohne weiteres aller Vergünſtigungen dieſes Abkommens hinſichtlih dec von dem betreffenden N ländiſhen Bankgläubiger u ſeiner Verfügung gehaltenen kurzfriſtigen Kreditlinie oder Kredit linien verluſtig gehen. ie Rechtswirkſamkeit der vorerwähnten förmlichen Mitteilung häng davon ab, daß der ausländiſche Bankenausſhuß beſtätigt, daß ihm der Fall des ausländiſey Bankgläubigers unterbreitet worden iſt; außerdem muß die förmlihe Mitteilung den ausdrüg, lichen Hinweis enthalten, daß ſie „auf Grund der Beſtimmungen der Uunterzifſer (1) der Ziffer Ul des Deutſchen Kreditabkommens von 1933“ erfolgt; ſie muß ferner den deutſchen Schuldner, (y den ſie gerichtet iſt, auf die Folgen aufmerkſam machen, die ſi< ergeben, wenn ‘er innerhalb dei ſe<hstägigen Friſt ſeit Empfang der Mitteilung weder die behauptete Verlegung wiedergutma noh die Angelegenheit dem Schiedsausſhuß unterbreitet.

(2) Dex auslän iſche Bankgläubiger kann, ſtatt das Verfahren einzuſchlagen, auf dem gewöhnlichen Wege dem Sd iedsausſhuß eine auf die Behauptung geſtüyte Klage unte, breiten, daß der deutſhe Schuldner eine Veclegzung der Veltimmungen dieſes Abkommens begangey habe. Entſcheidet der Shieds8ausſhuß gegen den deutſhen Shuldner und genügt dieſer niht binn e<s Tagen nah Zuſtellung der Entſcheidung den ihm darin gemachten Auflagen zur tedergut: machung der Verletzung, ſo kann der ausländiſhe Bankgläubiger die Reichsbank benachrithtigen, Wenn der deutſche Schuldner nah Ablauf einer weiteren Friſt von ſehs Tagen den ihm gemadtey Auflagen immer noch nicht nachgekommen iſt, ſo ſoll er alsdann ohne weiteres det Vergün tigungen dieſes Abkommens inſihtlih der von dem betreffenden ausländiſhen Bankgläubiger zu ſeing Verfügung gehaltenen kurzfriſtigen Kreditlinie oder Kreditlinien verluſtig gehen.

(3) Wenn zu irgendeiner Zeit während der Laufzeit dieſes Abkommens ein deutſcher Schuldng zahlungsunfähig wird oder in Konkurs gerät, ſo ſoll er alsdann ohne weiteres aller Vergünſti: gungen aus clem Abkommen verluſtig gehen. Stellt ein ausländiſher Bankgläubiger währen) der Laufzeit dieſes Abkommens die Behauptung auf, daß ein deutſher Schuldner zahlungsunfähi geworden ſei, ſo ſoll er dem deutſhen Schuldner dieſe Behauptung ſhriftli< mitteilen. Wenn de deutſhe Schuldner das Vorliegen der Zahlungsunfähigkeit beſtreitet, ſo iſt ex berechtigt, binnen einer Friſt von ſe<s Tagen nah Empſang dex Mitteilung die Frage dem nachſtehend erwähnte Schiedsausſ{huß zur Entſcheidung zu unterbreiten, Falls er von dieſem Recht Gebrauh mat, \ hat der ausländiſche Bankgläubiger bis zur Entſcheidung des Schied8ausſhuſſes von jedwedey Schritten gegen den deutſhen Schuldner abzuſehen. : i

(4) Ein ausländiſcher Bankgläubiger kann im Einzelfalle duxr< Mitteilung an ſeinen deutſche Sehuldner auf die Anwendung der Beſtimmungen dieſer Ziffer verzihten, jedo<h unbeſchadet ſein diele Beſtimmungen în weiteren Fällen zur Anwendung zu bringen oder wiederum aj

e zu verzichten.

(5) Wenn ein deutſher Schuldner während der Laufzeit dieſes Abkommens den Antrag ai Eröffnung des Vergleichsverfahrens ſtellt, ſo kann jeder ausländiſhe Bankgläubiger dieſes Schuld

jederzeit vor eſlätigung des Vergleichs dem betreſſenden Schuldner dieſes Abkommen in Verhältnis zwiſchen ihm und dem Schuldner aufkündigen mit der Folge, daß der Schuldner damit der Rechte und Vergünſtigungen dieſes Abkommens verluſtig geht. : ;

(6) Dieſe Ziffer läßt alle beſonderen Vorſchriſten dieſes Abkommens über die Rechte aus ländiſher Bankgläubiger für den Fall einer Verlegung des Abkommens unberührt.

15. Geheimhaltung.

Alle Zahlen und ſonſtigen tatfächlihen Unterlagen, die auf Grund dex Vorſchriften dieſe Abkommens oder bei ſeiner Durchführung der Reichsbank oder der Deutſchen Golddiskontbank mik

eteilt werden, ſind als ſtreng vertraulih zu behandeln und dürfen in keiner Weiſe bekanntgegeb Feen Eine Ausnahme gilt nur inſoweit, als dies in dem vorliegenden Abkommen oder in einen no< in Kraft befindlihen Teile des 1932-Abkommens einſchließli< Ziffer (5) (a) (X) vor

iſt. 16. Beſchaffung von Deviſen.

(1) Die ausländiſhen Bankgläubiger erkennen an, daß es im beiderſeitigen Fntereſſe ihr ſelbſt und dex deutſhen Schuldner weſentlich iſt, die Reichöbank u ſtärken. n (2) Die Reichsbank erkennt an (1), daß es eine lebenswichtige Notwendigkeit im Futereſ Deutſchlands ſowohl wie in dem dér Geſamt eit ſeiner ausländiſhen Gläubiger iſt, daß ds inter nationale Kreditſyjtem für kurzfriſtige" Kredite AR ZEE leibt und die ausländiſche kennt weiter an e “baß bie $ alandi 1 R und: zwar erſtens egen „der weſentlichen Bedeutung (essentia] charakter) der in dieſen Abkommen behandelten Bankkredite, ſowte zweitens mit Rücfſiht auf die freiwillige dex ausländiſhen Bankgläubiger, i Kredite für einen weiteren Zeitraum aufre<tzuerhalten.

(3) Die Reichsbank erkennt im Hinbli> darauf, daß die geſamte Deviſenkontrolle in ihrer Haul entraliſiert iſt, die Notwendigkeit an, die regelmäßige Verſorgung mit Deviſen ſicherzuſtellen, di ſind, um den deutſchen Schuldnern die Erfüllung ihrer Verpflihtungen aus dieſen Ubkommen möglich zu machen. A : LS

(4) Die Reichsbank wird demgemäß ihr Beſtes tun, um jederzeit während der Laufzeit dieſd Abkommens die Deviſen bereitzuitellen, die erforderlich ſind

(I) um den deutſhen Schuldnern die pünktliche Erfüllung ihrer aus dieſem Abkommen ſih

ergebenden Verpflichtungen zu ermöglichen, ſoweit hierfür die Beſchaffung von Deviſe nolwendig iſt, und alle in Ziffer 9 des Abkommens vorgeſehenen 4 ewirken; (IT) um Deviſenübertragungen na<h Ziffern 10 und 23 des Abkkommens ohne Verzögeruny wie in dieſen Ziffern vorgeſehen, zu ermöglichen; : :

(TIT) um zu ermöglichen, daß Dividenden aus einem Konkurs- oder Vergleichsverfahren eint deutſhen Bank-, Handels- oder Jnduſtriefirma ſofort in fremde Währung umgewandel und den ausländiſhen Bankgläubigern überwieſen werden; hierbei ſoll es keinen Unter ſchied machen, ob der Konlurs oder das Vergleichsverfahren ſhon vor oder erſt nach den des 1931-Abkommens oder des 1932-Akommens oder dieſes Abkommens er öffnet worden iſt. Für Dividenden aus freiwilligen Liquidationen gelten dieſe Ve ſtimmungen dann niht, wenn die betreffende Firma nah Meinung der Reichsbank in gieitpunli der Liquidationseröſfnung niht zahlungsunfähig geweſen iſt.

(5) Wenn die Reichsbank zu irgendeiner Zeit während der Laufzeit dieſes Abkommens gelten macht, daß ſie ohne Gefährdung thres Status nichi mehr in der Lage A die Deviſen zur Verſügu u ſtellen, die erforderlih ſind, um den deutſhen Schuldnern und der Deutſchen Golddiskontba

die Erfüllung ihrer Ver indlichkeiien gegenüber ihren ausländiſhen Bankaläubigern in der vor 1 Weiſe zu oder die für andere in Unterziffer (4) dieſer Ziffer erwähnt i

wede nötig ſind, ſo hat ald die Zentralnotenbank eines jeden Gläubigerlandes hiervon zl enachri<htigen. n (6) Nah Eingang einer ſolchen Benachrichtigung haben die ausländiſchen il eine gemeinſame Beratung darüber einzutreten, ob das vorliegende Abkommen mit der Maßgak in Kraft bleiben ſoll, daß ſeine Beſtimmungen über die Beſchaffung von Deviſen für einen einzelnen oder für mehrere im Abkommen vorgeſehene Zwecke zeitweilig aufgehoben oder entſprechend etwaigen Vorſchlägen der Reichsbank (in accordance with the claim made by the Reichsbank

e als

“abgeändert werden, odêr ob das ganze Abkommen aufgehoben werden. ſoll. Von einer innerha

der vorbezeichneten Grenzen vorgenomnméunen Änderung oder von der. Aufhebung des Abkommen! iſt der Reichsbank und gleichzeitig dem Deutſchen Ausſhuß und der Deutſchen Golddiskontbanl eine förmliche ſhriftlihe Mitteilung zu machen. Die Rechtswirkſamkeit dieſer Mitteilung erfordetl die Unterzeichnung dur< Vertreter ausländiſcher Bankenausſchüſſe, die ausländiſhe Bankgläubige vertreten, derén furzfriſtige Kreditlinien eine Mehrheit der alsdann noh kurzfriſtigen Kreditlinien, nah dem Nennbetrage gerechnet, darſtellen. Eine von einer folchen Mehrheit unter zeihnete Mitteilung iſt für alle Parteien dieſes Abkommens verbindlich.

17. Beratender Ausſchuß.

(1) Um von Zeit zu Zeit mit dem Deutſchen Ausſhuß Beratungeu zu pflegen und uu di auslándifden über tn Dentichen des Abkoumneus auftauchende, Fragt auf dem laufenden zu halten, ſowie jur Wahrnehmung weiterer mit den Beſtimmungen. dieſd Abkommens in Einklang ſtehender Obliegenheiten, die ihnen entweder durh das Abkommen ſelb oder dur die ausländiſhen Bankenausſhüſje zugewieſen werden, ſollen Delegierte in dieſer ausländiſhen Bankenausſchüſſe Zuſammenkünſte abhalten, und zwax am 3. Juli 1933 N am 2. Oktober 1933. Jeder ausländiſhe Bankenausſ{<huß, der dicies Abkommen unterzeichnet, ur Entſendung eines Delegierten becehtigt. Außecdem kann dex Vorſigende des Vereinigten Au buſſes von Vertretern ausländiſhec Bankenausſhüſſe jederzeit eine Zuſammenkunft einberuſfedl und wird dies auf Erſuchen des Deutſhen Ausſchuſſes oder eines inländiſchen tun, Fede nah den Beſtimmungen diejer Ziſſer feſtgeſe te Zuſammenkunft kann dur< Mitteilan! des des vorerwähnten - Vereinigten Ausſchuſſes wiederanfgehoben oder verſchobel werden. :

(2) Alle Beſchlüſſe der Delegierten werden dur< Abſtimmung der anweſenden Delegierte! gefaßt, und zwar mit einer Mehrheit des Neunbetrages dex alsdann noh ausſtehenden Kreditlinie

(3) Der hiexiach beſtellte Ausſhuß kann durch einſtimmigen Beſchluß-dex bei einer Zuſamme! kunft ‘anweſenden Delegierten und mit Zuſtimmung des Deutſhen Ausſchuſſes dieſes Abkomme! auslégen und es im Einklang mit dieſer Auslegung abändern. Es ſoll jedoh keine Abänderun vorgenommen werden, die die Rechte der Vertragspoarteien weſentlih vexändert. Die Entſcheidun) des hiernach beſtellten Aus Yuſſes und des Deutſ en Ausſchuſſes, daß eine -ſolche Abäaderung dil erwähuten Rechte nicht weſentlich verändert, ſoll füc alle Parteien des Abkommens ſein

Hen Bankgläubiger einen. Sonbercharaklex F

Reichs. und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. €&. 3.

i

18, Effeet of Loss- of Benefits of this Agreements by a German Debtor,

(1) Tf a German Debtor'ceases at any time to enjoy any benefits or privileges under this Agreement hy reas0n of insolvency or bankruptey, his indebtedness to all his Foreign Bank Creditors shall forthwith become due and payable and thereupon nothing shall prevent any of his Foreign Bank Creditors from

rosecuting “xd antarcing his claims against the German Debtor on the same footing as any German ional co o. pat (2) If a German Debtor ceases at any time to enjoy any benefits or privileges under this Agreement E of a breach of any of the terms of this Agreement or through the giving of a. notice under Clause 14 (5) of this Agreement, his indebtedness to the Foreign Bank Creditor or Creditors affected by guch breach or giving such notice shall forthwith become due and payable and thereupon such Foreign Bank Creditor or Creditors shall be entitled to the rights aſoresaid.

(3) The fact that a German Debtor has lost the benefit of this Agreement ‘shall not prejudice the rights of any party which existed at the date on which such losg of benefit took place and in particular shall not prejudice the. rights of his Foreign Bank Creditor t the Deutsche Golddiskontbank in respect of any guarantee of short-term credit lines in respect of which such Debtor was liable,

19, Maturity of Credits,

ANI indebtedness arising under short-term credit lines covered by this Agreement shall mature on the expiration or termination hereof and Foreign Bank Creditors shall thereupon be entitled to debit the accounts of German Debtors with the amount of all bills accepted for account of such German Debtors notwithstanding the fact that the bills themselves are drawn for later maturity but s0 that no interest shall be chargeable until the bills mature. In the case of confirmed credits, Foreign Bank Creditors shall be entitled to debit as an actual liability the amount of all bills drawn thereunder prior to the expiration of this Agreement, notwithstanding the fact that guch bills have not at that date been

resented for acceptance and, as a contingent liability, the unused balance of any confirmed credit, but so that interest shall not be chargeable until the bills mature or until cash has actually been advanced by Voreign Bank Creditors in respect of such credits.

20, Arbitration.

(1) In case any dispute shall occur between Foreign Bank Creditors and German Debtors or the Deutsche Golddiskontbank or the Trustee mentioned in Clause 10 (4) hereof as to the interpretation of this Agreement or as to any matter or thing arising thereout, the same shall be referred to an Arbi- tration Committee constituted in accordance with the provisions’of this Clause. Moreover any foreign ereditor even though not having adhered to the 1931 Agreement or the 1932 Agreement and any debtor in Germany shall be entitled to submit to the Committee specific cages for the purpose of ascertaining whether indebtedness is of such a character as to fall under either of the above mentioned Agreements or this Agreement. :

(2) The Arbitration Committee shall be constituted as follows:

(a) The Bank for International Settlements shall nominate three persons to serve as permanent members of the Arbitration Committee, designating one of guch persons as Chairman of the Committee and a second person as Vice-Chairman to preside over any meeting of the Committee in the absence of the Chairman.

(b) In addition the Bank for International Settlements shall nominate three persons who shall be available to serve as áâlternate members of the Arbitration Committee in place of any one oB more of the permanent members who may from time to time be unable through illness or otherwise to attend meetings of the Committee, specifying the permanent member which each such alternate is to replace. No alternate shall be entitled to attend any meeting of the Com- mittee except in the absence of and as substitute for his respective permanent member,

(3) The rules of the Arbitration Committee shall provide inter alia, that: i:

(a) Not less than ten days’ notice shall be given to each of the signatories to this Agreement (that is to say, the Foreign Bankers? Committees, the German Committee, the and the Deutsche GolddiskontbankK) of the hearing of any questions referred to the Arbitration Committee by any of súch signatories and thereupon each of such signatories shall be entitled to submit either orally or in writing as provided in the next succeeding paragraph of this sub« Clause, arguments in support of or in opposition to the question referred for arbitration. - No such notice need be given in respect of questions submitted by the Deutsche Golddiskontbanle relating solely to partitular disputes with Foreign Bank Creditors as to the guarantee of shorte term credit lines. R

(b of every question referred to the Arbitration Committee all parties to the proceoy-

R In reine cnt to be representecd av the hearing thereof by a representative, lawyct or other agent and to submit for consideration of the Arbitration Committee a written states ment of its arguments in support of or in opposition to guch question, Parties to the dings wishing to avail themselves of the right to be heard must give written notice of vuo intention to the Secretariat of the Arbitration Committee, not later than forty-eight ouri prior to the commencement of the session at which the question 1s to be considered. A COP of any written statement gubmitted prior to the hearing in reply to a written previously submitted by a party to the proceedings shall if requested be sent to all the other parties to the proceedings at such addresses as they may designate. y

itrati j j ime to ti i hich th bitration Committee shall decide from time to time the times and places at W ] Te A EE Committee are to take place and shall give due notice thereof to all A eee to this Agreement. |

itrati Ï j isi0 i ther or not euch The Arbitration Committee shall in respect of every decision made by it, whether decision is unanimous, state briefly in writing the grounds upon which guch decision, is Provided however that the grounds for the Committee's decision need not be given ha Committee 80 determines by a unanimous vote, unless one of the parties has prior to the

hearing requested in writing that the grounds be stated. In:cases where no grounds are sfa

the award shall contain a record of the fact that @ unanimous decision to that effect was

* pn ¡id by the Committee and that no reguest was made by- any of the parties as aforesai . (e) If 0d by tho Cor Committee shall, in respect of any referred to it, declare heel nos to be competent to decide the same and if upon application to the appropriate court 0 eh in the country of any of the parties to the proceedings, jurisdiction shall be declined Upon ho ground that jurisdiction rests with the Committee, or, if the question be referred back wholly

or in part to the Committee, then in either guch case the Committee shall decide the questione

21. Expenses,

inci jon ar | this Agreement and

The costs and expenses of and incidental to the preparation and execution of y of carrying the terms Daa into effect, including all legal costs and other ino rel by Foreign Bankers’ Committees prior to the execution of this Agreement and during t go inu 0 thereof, shall be for the account of the German Debtors. Provision for the payment of all such costs,

expenses and remuneration shall be made by the German Committee.

Tw 22, Adherence,

: : BL ig

y: e to this Agreement shall be effeeted by each Foreign Bank Creditor notifying to h Gerra Agheren E Debtors, A or before the 31st March, 1933, his willingness to adhere, eN MCG a u letter in standard form (specifying the short-term credit line or lines held at the dispos 0: gul Germ: An Debtor or Debtors in respect of which adherence is made) which UI vom 6 Cen ; Banks or the Foreign Bankers’ Committees in the respective foreign oreditor countries. man Debtor shall forward within four days of receipt of a letter of adherence from any of hiel reign Ponle Creditors, a letter confirming his adherence in standard form Which will be obtainable e e Reis u a or any branch thereof. Adherence by the Foreign Bank Creditor may be effected by cable Fut Sequent! confirmed in the above manner. No adherence to the 1931 AgréemÑent or the 1932 Agreeman arto me Agreement, shall be or be deemed ever to have been effective if made after the Debtor has been

bankrupt. IS Be

i icipating i E titled to adhere to

2) Bac ign Bank Creditor participating in a syndicate credit shall be en pre ti this Q) Bueh 10 En O of his Libor Participa in the business and to include the amount Mere! in his aggregate return to the Deutsche Golddiskontbank and in any demand by him for guarantee Dy institution. : n

] Oreign i ishe: t of any short-term

3) À Foreign Bank Creditor who wishes to adhere to this Agreement in respe

R line must adhere in respect of all his short-term credit lines in reapect of w ch he adhered e the 1932 Agreement and which are capable of being made gubject to this Agreement, except those

8hort-term credit lines (if any) which are or partially hs Some ho is e 4 to this Agreement or in respect of which s80me person who 18 not a, Agree :

Dr Or i8 Neom in joint n and except short-term credit lines granted to German firms

One of whose partners has died or otherwise ceased to be a partner during

ment,

ſeiner Beſtimmunge1 verliert, ſo werden (lediglich) ſeine Verbindlichkeiten gegenuber dem oder den

betroffenen oder den Vertrag aufkündigenden ausländi hen Bankgläubigern ſofort fällig und zahlb und den betreffenden ausländiſchen Bankgläubigern hen Ton OU ie a fort flia und

lä! die Rechte eines Dritten, die zur Z

bank wegen einer Garantie für kurzfriſtige Kreditlinien unberühr | ür di f E ige | t bleiben, etre AIN h , für die der betreffende

lichkeit belaſtet werden. LY oder bis der ausländiſhe Bankgläubiger auf Grund eines ſolchew Kredits tatſähli<h Barvorlagen

he period of the 1932 Agree-:-

18. Wirkungen des Verluſtes der Vergünſtigungen dieſes Abkommens ſeitens eines deutſchen ners,

(1) Falls ein deutſher Schuldner infolge von Zahlungsunfähigkeit oder Konkursecröffnung der

Vergünſtigungen dieſes Abkommens verluſtig geht, werden ſeine Verbindlichkeiten gegenüber allen ſeinen ausländiſchen Bankgläubigern ſofort i

ausländiſhen Bankgläubigercn ſreiſtehen, ihre Anſprcühe gegen ihn in demſelben Umfange zu verfolgen und zur Bollſtre>ung zu bringen, wie dies einem Jnländer (German national) möglich itt.

llig und zahlbar, und es ſoll daraufhin allen ſeinen

(2) Falls ein deutſcher Siulduer Vergünſtigungen aus dieſem Abkommen wegen einer Ber- 1 oder infolge der Aufkündigung nah Ziffer 14 (5) dieſes Abkommens

ur die Verleßung

i | engenannten Rechte zu. (3) Die Tatſache, daß ein deutjcher die Rethte us dieſem Abkommen n Reh! e

: „ZUr Heit eines ſolhen Verluſtes beſtanden, unberührt; ins- ondere ſollen die Rechte der ausländiſhen Bankgläubiger Verluſtes beſtanden. n Ge

19. Fälligkeit der Kredite.

Alle Verbindlichkeiten, die ſi< aus einex unter dieſes Abkommen fallenden

kurzfriſtigen

Kreditlinie ergeben, werden bei Ablauf oder ſonſtiger Beendigung des Abkommens fällt ie ausländiſchen Bankgläubiger ſind daraujhin berechtigt, die Konten der deutſchen SN aner in Höhe der für ihre Rechnung aïzeptierten Wechſel zu belaſten, und zwax au<h dann, wenn die

Wechſel einen ſpäteren Verfalltag tragen. Jedoch dürfen Zinſen erſt von der Fälligkeit der Wechſel

an berehnet werden. Jur Falle von beſtätigten Krediten [confirmed credits} ift der

Bank Täubiger berechtigt, den Gefamttetrag aller auf Grund eines ſolhen Kredits vor Ablauf des Abkommens gezogenen Wechſel als effektive Verbindlichkeit zu bela daß die betreffenden Wechſel in dem erwahnten Zeitpunkt noh niht zum Afzept vorgelegt worden

ten ungeachtet dex Tatſache,

ſind. Der niht in Anſpruch genommene Teil eines beſtätigten Kredits kann als bedingte Verbind- Zinſen ‘dürfen jedoch niht belaſtet werden, bis die Wechſel fällig, werden,

gemacht hat.

20, Schiedsgerichisbarkeit,

i o Etivaige Streitigkeiten, die zwiſchen ausländiſhen Bankgläubigern einerſeits und deutſchen Schu mern, der Deutſchen oder dem in Ziffer 10 (4) dieſes Abkommens erwähnten reuhändex andererſeits über die Auslegung dieſes Abkommens oder über eine andere ſih aus dem bkommen ergebende Frage entſtehen, ſind einem nah den Vorſchriften dieſer Ziffer gebildeten Schied8ausſhuß zu unterbreiten. Außerdem kann jedex auéländiſhe Gläubiger, auh wenn er dem 1931-Abkommen oder dem 1982-Abkommen nicht beigetreten iſt, ſowie jeder Schuldner in Detibland dem Ausſchuß Einzelſtreitfälle zwe>s Feſtſtellung unterbreiten, ob eine Schuld ihrem Charakter nach untex eines der vorerwähnten Abkommen oder unter dieſes Abkommen fällt.

(2) Der wird wie folgt gebildet:

(a) Die Bank füx Fnternationalen Zahlungsausglei<h ernennt drei Perſonen zu ſtändigen Ausſchußmitgliedern, von denen eine zum Vorſißenden des Ausſhuſſes und eine zweite zum \jtellvertretenden mit dex Funfttion beſtellt wird, in Abweſenheit des Vorſizenden die Tagungen des Ausſchuſſes zu leiten.

(b) Die Bank füx Junternationalen Zahlungsausgleih ernennt außerdem drei- weitere Pers

. ſonen als ſtellvertretende Mitglieder des die an Stelle eînes oder mehrerer der ſtändigen Mitglieder für den Fall zur Verfügung ſtehen ſollen, daß die legtevew zeitweilig aus Krankheits- odex anderen Gründen Ung ſein ſollten, an den Tagungen des Ausſchuſſes teilzunehmen. Dabei iſt Beſtimmung darüber zu treffen, an Stelle welcher ſtändigen Mitglieder die einzelnen Erſaßmitglieder treten ſollen. Ein Erſaß- mitglied darf an den Tagungen des Ausſchuſſes nux in Abtveſenheit und als Vertreter des

N betreffenden ſtändigen Nilieds ß folgende Vorſchrift Halten

i ie Verfahrensordnung des Schiedsausſhuſſes muß u. a. folgende Vorſchriften enthalten:

(a) Die Unterzeichner dieſes Abkonunens (d. h. die ausländiſhen Bankenausſchuüſſe, der Deuts ſhe Ausſchuß, die Reihsbank und die Deutſche Golddiskontbank) müſſen von dem Datum der Verhandlung über eine dem Schiedsaus]huß von einem der Unierzeihner unterbreitete Frage mindeſtens zehn Tage vor der Verhandlung benachrichtigt werden, und jeder Unter- ſoll das Recht haben, daraufhin mündlih oder ſhriftli<h unter Beobachtung der Beſtimmungen der nächſtfolgenden Unterziffer dieſer Ziffer ſeine Stellungnahme zu der dem Frage in hejayendem ber herneinendem Sinne zu her gründen. Einer ſolhen Benachrichtigung bedarf es nicht bei von der Deutſchen Gold- isfonthauk untexhxeitejon. Fragen His Dh_ausihlieklih „auj Einzelitreiifälle - mit, aus- ETA ba einem dem Schiedsausſchuß unterbreiteten Streitfall beieiligten Parteien ſoll das Recht gegeben werden, die Verhandlung dur einen Vertreter, Anwalt oder ſonſtigen Bevollmächtigten wahrzunebuen und dem E m A tung einer Bejahung oder Verneinung der zur Verhaudlung ſtehenden Frage 1n ¿F0rmMt aug O N n gun Rerlahren Beteiligte. die von E auf mündlichen Vortrag Gebrauh zu machen wünſchen, muſſen der Ge} $ Mattes mindeſtens ahtundvierzig Stunden vor Beginn der Tagung Anzeige machen, in der über en Skeitial berhandelt werden o Abdrue a A Schriftſäße, die vor der Verhandlung in Erwiderung auf el ¡CT Siria ‘beteiligten Partei unterbreitet werde ſind auf Verlangen allen e

[BER Verfahren beteiligten Parteien unter der von thnen angegebenen © 1ſt 7 è . La $) Der Sthiedsaus[uß hai von Zeit zu Zeit die Termine und Orte, an denen ſeine Tagungen ah ſtattfinden Jollen, feſtzuſeßen und alle Unterzeichner dieſes Abkommens rechtzeitig hier- > von zu benachrihtigen. : R As e er Schiedsausſhuß hat jede von ihm erlaſſene Entſcheidung, gleihviel ob ſie eins

n) Der e N Os 1 einer R Begründung ¿u erſehen.

iner ſolhen Urteilsbegründung kann auf Grund einſtimmigen 3 s des Aus- {uſes ex loten werden, ſei denn, daß eine Partei vor der Verhandlung den Antrag auf ſhriftlihe Niederlegung der Gründe geſtellt hat. Jn den Fällen, in denen keine <hriftlihe Begründung gegeben iſt, muß die Entſcheidung die Feſtjtellung enthaften, daß dex Ausſhuß einſtimmig einen dahingehenden Beſchluß gefaßt und daß feine Partei einen Antrag des obenerwähnten geſtellt hat. e N

(e) Hat der Schiedsausſhuß in Anſehung eines ihm unterbreiteten Streitfalles erflärt, für

die Entſcheidung nicht zuſtändig zu ſein, und hat das daraufhin angegangene, an ſich berufene ordentlihe Gericht [appropriate court] in dem Lande einer der am Verfahren beteiligte Parteien ſeine Zuſtändigkeit mit der Begründung verneint, daß der Schieds- ausſhuß zuſtändig ſei, oder hat ein ſolches Gericht den Streitfall ganz oder zum Teil an den à Zuſtand g ſei oder hat ſo ſoll nunmehr der Ausſhnß den Streitfall entſcheiden.

21. Unkoſten.

i die Vorbereitung, den Abſchluß und die Jukraftſezung dieſes Abkommens ent- ſtehenden pues n verena verbundenen Koſien und Ausgaben, einf<ließlih der von den ausländiſhen Bankenausſchüſſen für Rechtsberatung oder aus anderen Anlaß vor Abſchluß des Ubkommens und während ſeiner Fortdauer gemachien ſachgemäßen Aufwendungen, fallen den deutſhen Schuldnern zur Laſt, Der Deutſche Ausſhuß hat ſür die Bezahlung aller dieſer. Koſten, Ausgaben und Entſchädigungen Sorge zu tragen. e

22, Beitritt.

R : y: : E À Der Beitritt zu dieſem Abkommen wird dur die ausländiſhen Bankgläubiger dad: voll QU) Der Bit hdiejem Schuldnern ſpäteſtens am 31. März 1933 ihre Beitritigexflürung R 3 eines Schreibens unter Verwendung eines Einheitlichen bei den od er den ausländiſhen Bankenausſchüſſen in den verſhiedenen Glaudigertan ern Mujiers i Schreiben hat die kuxzfriſtige Kreditlinie oder Kreditlinien, die zur erfügun Ont gen. DE SMILIE Nl ae werden und auf die der Eintritt ſih bezieht, im einz inen bezeichnen. Jeder deutſche Shuldnex hat Binnen plex Tagen nas, ¡Empfang Finer jolhen Heine i E erklärung an den betreffenden Danig ein Schreiben M ENE MOi bringen, in dem er ſeinen Beitritt beſtätigt. Für dieſes © Yrei en nd ebenfalls einge Ne dite u verwenden, die bei der Reichsbank und 1thren en fs ind. er, Bankgläubiger kann ſeinen Beitritt auch dur Kabel erklären, mu E A | äti 1931-Abkommen, dem 1932-Abkommen oder angegebenen Weiſe beſtätigen. Kein Beitritt zu dem minen, dem 1a Avtoninen er ll wirkſam ſein oder ſo angeſehen werden, als ob er jemals wirke weſen dieſem en foll iſt, fam fei das Konkursverfahren über das Vermögen des Schuldners er diſnel worden war. indi he Bankgläubiger, der an einem Konſortialkredit beteiligt iſt, n das Recht haben, dieſem neue a wegen ſeiner Beteiligung an dem Geſchäft beizutreten un eren Betrag in die Geſamtanmeldung bei der Deutſchen Gold iskontbank ſowie in ſeine einzelnen An

dienungsanträge aufzunehmen. eſem Abkommen wegen einer kurzfriſtigen Kredit-

i ¿ländiſher Bankgläubiger, der di | ve ge! t linie Ein aue ide ſeinen Beitritt wegen aller ſeiner kurzfriſtigen Kreditlinien éeltären, mit denen er dem 1932-Abkommen beigetreten iſt und die ihrer Art nah dem vorliegenden Abkom

i i i ährter kurzfriſtiger Kredits en werden können, mit Ausnahme etwaiger von ihm gewährte iger , nien, Di 00er a Bonete Ven Pel Veſts betiligt dee alg fommens iſt, oder an denen eine Perſon, die niht Partet dieſes Atl muien oder ali Metiſt- interſſiert“ iſt; ferner mit. Ausnahme ſolcher kurzfriſtigen -Kreditlinten, i t Metit R i i aus dex ein Ge ellſchafter ‘durch Tod oder aus einem anderen Grunde während der Laufzeit des 1932-Abkommens ausgeſchieden iſt.