1875 / 126 p. 4 (Deutscher Reichsanzeiger, Wed, 02 Jun 1875 18:00:01 GMT) scan diff

à la tace de FVnion. Falls dem Vereingporto hinzu. le ler juiilet 1875. ; 1. Zuli 1875 in Kraft treten. donnés à cet effet et qu'il so son om muniqués, kraft der ihnen zu diesem Jweck ertheilten beson. de entreprise, à savbir: Unternehmens, nämlich: En conformité des dispositions de LTarticle 2 l Nach Maßgabe der Bestimraungen des Art. 9 l est coneln pour trois ans à Partir de cette Er ist für drei Jahre von diesem Tage an abge les plönipotentiaires soussignés ont déclaré, au nom deren Ermächtigungen, welche sie sich mitgetheilt Apbointements d'employes, salaires des tra— Die Besoldung der Beamten, die Löhnung der taxe de FUnion sera attribuse de la manisòre gestaltet sich der Bezug des Vereinsporto wie folgt: .

Onventions; elles seront ajoutses, 10 Cas Cehöéant, Vereins zu erheben sind; dieselben treten betreffenden Art. 19. Le présent traité entrera en vigueur Art, 19. Der gegenwärtige Vertrag wird an En vertu des pouvoirs spéciaux, qui leur ont sts Die unterzeichneten Bevollmächtigten erklärten Art. IV. L'Allemagne se charge de tons les frais Art. 4. Deutschland übernimmt alle Kosten des

date. Pass es terme il sera considõrès comme in- schlossen. Nach Ablauf, dieses Zeitraumes gilt e de leurs Gouvernements respectifs, consentir les haben, im Namen ihrer Regierungen, daß sie den vailleurs, construction de hangars et baraques, en Arbeiter, die Errichtung von Schuppen und Baracken,

suivante: deéfiniment prolongè, mais chaque partie con- als auf unbestimmte Zeit verlängert; jeder der der conditions et r6serves Ns. 1 et 3 ci- dessus. vorstehenden Bedingungen und Vorbehalten unter cas de besoin etc. L'Allemagne se charge èn outre falls dies nöthig 2c. Deutschland verpflichtet sich 1) L'Office expsditeur de bPUnion gardera en I) Die absendende Verein gverwaltung behält un tractante aura lo droit de se retirer de 1 Union, tragenden Theile hat aber das Recht, aus dem Ve . Nr 1 und 3 zustimmen. de payer, selon les jois du pays ou les arrange- ferner, in Gemäßheit der Landesgesetze oder der entier la taxe de IUnion pour los Correspondances verkürzt das Vereinsporto für die nach fremden mozrennant un apvertissement donn uns année à ein auszutreten, wenn er diese Absicht ein Jahr in La réserve sous No., 2 a cgalement éts consentie, Dem Vorbehalt unter Nr. 2 wurde in folgender, ments existants entre e Gouvernement hellénique Vereinbarungen, die zwischen der hriechischen Regie⸗

*

affranchies destination des pays otrangers. Ländern gerichtete frankirte Korrespondenz. raanee, . ö . vorgus angezeigt hat. avec la redaction suivante, propose bar le Gouverne- von der russtschen Regierung vorgeschlagenen und et les cultiyateurs, toutes Jes jndemnites bor plan. rung und den Bebauern des Laudez existiren, alle 2) L0ffice destinataire de Fbnion gardera en 2) Die Vereins verwaltung des Bestimmungs⸗ Art. 20. Sont abrogdes, à hartir du jour de la. Art. 20. Mit dem Tage der Ausführung de ment russe et à laquelle Nonsieur lc comte d Haroourt, vom Herrn Grafen von Harcourt Ramenz der fran. tations et 6diflces de toute sorte, qui se trouvent Entschädigungen zu zahlen für Pflanzungen und Ge⸗ entier la taxe de 1'nion pour les correspondances gebietes behält unverkürzt das Vereinsporto für die mise 2 ergeution du Present traité, toutes les gegenwärtigen Vertrages treten alle Bestimmunge⸗ an nom du Gouvernement frangais, a déclar se zöͤsischen Regierung angenommenen Fassung, ebenfalls sur des terrains nationaux et auxquelles donnerajent bäude . Art, die sich auf den Nationalgrund⸗ non affranehies originaires des bays 6étrangers. aus fremden Ländern herrührende unfrankirte Kor⸗ dispositions des trait s oSbeciaux conclus entre les der zwischen den einzelnen Ländern und Verwaltun. rallier; . die Zustimmung ertheilt: lien des réclamations fondées sur des droits réels stücken befinden, insoweit solche Entschädigungen kraft . . tespondenz. divers pays et Administrations, pour autant dn'elles gen abgeschloffenen besonderen Verträge inso we 2‘ La bonification payer bour le transit ter! „J. Die für? den Landtransit zu zahlende Vergü⸗ ou Pergonnels des particuliers. En tout cas, ces begründeter dinglicher oder perfönlicher Rechte von 3) L'0ffiee de Union qui 6change des depsches ) Die nige Vereinsverwaltung, welche die Kor— ne soeraient Pas coneiliables arec les termes. du außer Kraft. als sie mit den Festsetzungen diest ritorial sera rèéglse d'après le parcours réel, mais tung wird nach der wirklichen Beförderungsstrecke, indemnitès Gventuelles ne pourront dépasser la Privatpersonen beansprucht werden könnten. In closes avec des pays Strangers gardera en entier respondenz in geschlossenen Briefpacketen mit frem— , , . e: Suns préjudige des dispositions Vertrages nicht im Einklang stehen unk unbeschade aux memes taxes que colles 6tablies par le Trait jedoch unter Anwendung der nämlichen Sätze be! somme de trois cents (300) drachmes par stremme, keinem Falle dürfen jedoch diese Entschãdigungen la taxe de Union pour les orrespondanoes affran- den Ländern auswechselt, behält un verkürzt das Ver⸗ (article 14. ö. ö. ö der im Artikel 14 enthaltenen Bestimmungen. eonstitutif de l'Vnion génsrale des postes.“ rechnet werden, welche durch den, den allgemeinen quand meme e Gouvernement hellénique aurait den Satz von 300 Drachmen Drachme —= 7 Sgr. hies originaire des pays Strangers et Lour les einsporto für die aus fremden Ländern herrũhrende Le brösent trait sera ratifs aussitöt qus faire Der gegenwärtige Vertrag oll sobasd all Postverein begründenden Vertrag festgesetzt worden füt don d'une partie quelconque de ces terrains à 2 Pf. ber Stremma (J Stremma * 160900 Sa. correspondances non äffranchies destination des frankirte Korrespondenz und fur die nach fremden se pourra et. au plus tard trois mois avant la möglich und spätestenß drei Monate vor den nd.“ des particuliers. Meter) übersteigen, selkst wenn die griechische Re⸗ pays étrangers. Ländern bestimmte unfrankirte Korrespondenz. date de sa mise à Lex6oution. Les actes de rati- Ausführungstermine ratifizirt werden. Die Au. Abrès ces pröliminaires le Trait signé à Berne Nach diesen Vorverhandlungen wurde der am gierung einen Theil solcher Grundstücke an Privat⸗ Hans les cas dösignös sous les Nos. 1, 2 et 3 In den unter Nr. 1, 2 und 3 bezeichneten Fällen fleation seront changes à Berne wechse lung der Ratifikationg Urkunden soll zu Ben 10 9 Octobre 1874 a Gt gompleété par Lapposition 9. Oktober 1874 zu Bern unterzeichnete Vertrag personen abgetreten hätte. 10tlice, ui change les 6pè6chos na droit à aucuns hat. diejenige Verwaltung, welche die gejchlossenen ; ; . ö stattfinden. - de la signature du délsgus de la France, et un durch die Unterschrift des Vertreter Frankreichs ver⸗ La Gräce s'engage de son ot, à faciliter par Griechenland verpflichtet sich seinerseits, durch alle bonification pour ie transit. Dans tous jes autres Briefpackete unterhält, keinen Anspruch auf Transit⸗ En foi de quoi les plonipotentiaires des Gouver, Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten de ö gremplaire original revstu des signatures de toutes vollständigt, und es wurde sofort ein mit den Unter tous les moyens 3 sa disposition FSéviction ou ber- ihm zu Gebote stehenden Mittel die Eviktion oder eas les frais de transit seront bay 6s d'apròs les porto. In allen anderen Fällen erfolgt, die Ver⸗ nements des Pays ei- dessus énumérés Tont signs Regierungen der oben bezeichneten Länder denselben parties en a 6ts remis, séanco tenante, au, plönipo- schriften sämmtlicher Theilnehmer versehenes Origi⸗ propriation des caltivatenrs, qui se trouvent actnesse- Expropriation der Personen zu bewirken, welche zur dispositions de Larticle 10. gütung des Transitporto nach den Bestimmungen à Berne, lo g Getobre 1874. unterzeichnet tentigire de chacun des 22 pays dui composent nal Exemplar des Vertrages dem Bevollmächtigten ment en possession des terrains on il serait n- Zeit in Besitz von Grundstühken sind, auf denen es des Art. 10. . zu Bern, den 9. Oktober 1874. J Union. jedes der 22 Länder, welche den Verein bilden, zu. cessairs doe pratiquer des fouilles, nothwendig erscheinen kann, Ausgrabungen vorzu⸗ Art. 12. Le service des lettres avec valeur dé. Art. 12. Der Austausch Four Allemagne: Pour HItalle: . gestellt. nehmen. clarsée et celui des mandats de poste feront l'objet angabe und von Postanweisi Stephan. Fo . ö Puis il a 6té procsds à Lexamen des actes de ra- Sodann wurde zur Prüfung der Ratifikationen Il est entendn due les travaux d'excavation ne Es gilt als selbstverständlich, daß die Ausgrabungtz⸗ darrangements ultèrieurs entre les divers pays on verschiedenen Ländern oder Günther. Ponr le h ö tification. Les instruments des actes do ratitieation geschritten. Die Ratifikation e- Urkunden sämmtlicher pourront en aucun (as etre suspendus ou arrétés à arbeiten in keinem Falle wegen etwaiger Einsprachen oder groupes des pays de l'Union. eins Gegenstand weiterer Ve Pour lAntrlohe: our lo Louxembourg: ;. Le Baron de Kolbensteinor, ö Traité, a Berne le 9 Octobre 1874, savoir de l'Al- I874 zu Bern gezeichnet haben, nämlich Deutsch⸗ ] de la part des particuliers ou cultivateurs actuels. bauern der Grundstücke eingestellt oder aufgehalten . Pilhal. Pour la Norvogo: lemagne, de l'wAutriche- Hongrie, de' la Belgique, du land, Oesterreich Ungarn, Belgien, Dänemark, Egyp⸗ —— können. 1 Fonr la Hongrlo: C. Opp en. . Danemark, de l'Egypte, de l'Espagne, des Etats- ten, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Art. 7. IL AaNsemagn. s T .. rte, , et sch r - behede fich zan echt vor- ö toutes les mesures d'ordre et de ds Scessai M. Gex va. Pour les Pays-Bas: . Unis d'Amęsrique, de ja Grande Hrętagne, de. K Org brit aha n. Le ecke lass, lien Laren burg, er- --, mmm, r I lfte ks ferrerms Re- r in Fe- Ebene von Olympia diejenigen Grundsticke en vue de l'execution du ĩ E. Heim lo fst ede i . J . . r e = n Tnrrergh fur, m, r, , Nĩiedersand, Portugal, Rumänlen, Rußland, Ser ˖ conviendrait d'opérer des fouilles ainsi due celui zu bezeichnen, welche zu Ausgrabungen geeignet sind, entendu que les dispositions de os roglement po en jederzeit Four la Belglquo;. * ö ö. . du Portugal, de la Roumanie, de ja Russie, de la bien. Schweden und Norwegen, Schweiz und die d'engager et de congeédier des ouvriers et de diriger die Arbeiter anzunehmen und zu entlassen, und alle toujours stre modffiges d'un commun accord tstäer d niß der Bereingotrwa-— . , rr ux. ö ; J ; Serbie, de la Suède et de la Norvège, de la Suisse Türkei, wurden in guter und gehöriger Form be⸗ tous les travaux dans leur ensemble comme dans Arbeiten sowohl im Ganzen als im Einzelnen zu les A4ministrations de lHajon. Jin ehen t. Ponr lo Portugal: ( et de la Turquie, ont été trouyvss en bonn et düe funden und bleiben, wie zwischen den hohen ver⸗ chacuns de leurs parties. leiten. Les diffs welche nicht die Gesammt⸗ J. gife. Eduardo Lesza. forme, et, conformément A ce dui a été convenu tragenden Regierungen verein bart worden ist, in den Art. VI. La Croce aura la propriétèé de tous Att. 6. Griechenland erwirbt das Eigenthums—⸗ wie die Regelung der Ponr leo Danemark: Pour la Rounmanle: ( entre tous les hauts Gouvernement] contractants, Archiven der schweizerischen Eidgenossenschaft auf⸗ les produits de Lart antique et de tout autre objet recht an allen Erzeugnissen der alten Kunst, und questions, 8 1 tzung von Grenzbezirken . n g er. Georges p. La. se. . ils demeurerontz déposé dans les archfves de la Con- bewahrt. dont les fouilles améneroht; la dõcou erte. I dé- allen anderen Gegenstaͤnden, welche die Ausgrabun⸗ Hhnion, F . ßigter Taxe, die Bedingungen für den Auß. Pour Egypto: 8 RF. ; fodsration Enis. . ; . pendra de sa propre volonté de coder à lI'Alle- gen zu Tage fördern werden. Es wird von seiner frontiore, i imi on Postanweisungen und von Briefen mit Muzzi Be). Pour la Russle: . En ce qui concerne l'acte de ratification de la. In Betreff der Ratifikationz Urkunde Frankreichs, magne en souvenir des travaux boursuivis en com- eigenen Entschließung abhängen, ob es zur Erinne⸗ taxe réduite, les conditi angabe und dergleichen, können Die verschie⸗ Pour Espagne: Baron Velho. . France, qui ne pourra etre deposs qu'après que le wesche erst nach stattgehabter Genehmigung des Ver mun et n considération des sacrifices que 1'Alle- rung an die gemeinschaftlich unternommenen Arbeiten de poste et des lettres denen Verwaltungen die erforderlichen Verabredungen Angel Mansi. . Georges Poggenpohl. Lrait aura regu l'approbation de JAssemblée na- trages durch die Nationalversammlung zur Nieder magne simpezera pour gette entreprise, les doubles und in Würdigung der Opfer, welche das Deutsche unter sich treffen. Emilig G. de arnsdqdRkes. Four la Serblo: tionale, il a 6té convenu, d'un commun accord, que legung gelangen kann, ist im gemeinsamen Einver. ou Jes rébétitions des objets d'art trouyvss en fai- Reich dem Unternehmen bringt, diesem die Duplikate Art. 14. Les stipulations 4u présent traits ne Art. 14 Die Festsetzungen des gegenwärtigen Pour los Etats. Unls d Amòoriquo: Mladen Z. Rad ojkovit eh. get acts sera regn par l Conseil fe j6ral suisse, qui ständniß verahredet werden, daß die Urkunde durch sant ces fouilles. oder Wiederholungen von Kunstgegenständen abtreten hortent ni altération à la legislation postale interne Vertrages berühren weder die innere Postgesetz. Josoph H. Blacpfan. Four la Sudde: donnera avis de cette remis aux autres parties den schweizerischen Bundegrath entgegengenommen will, welche bei den Ausgrabungen gefunden werden. de chaque pays, ni restriction au droit des parties gebung jedes Gebiets, noch beschränken site die Be⸗ Four la Franęs: k contractantes. werden soll, welcher den anderen vertragenden Thei⸗ . Allemagne aura le droit erolusif Art- 7. Deutschland steht das ausschließliche Recht gontractantes, de maintenir et de conelure des fugniß der vertragenden Theile, Verträge unter sich le 3. Mai 1875 r 6 len von der erfolgten Zustellung derselben Mitthei⸗ de prendre des cobies et des moules de tous les zu, Kopien und Abformungen aller Gegenstände zu traités, ainsi qne de maintenir et d'établir des bestehen zu lassen und neu zu schließen, fowie B. d Harcourt. Pour la Snlsse; . lung machen wird? . . objets dont le susqdftes fouilles amèneront la dé- nehmen, welche bei den Ausgrabungen entdeckt werden. unions plus rentrointes bn ne duns amgjiorati engere Vereine Ar! wal terckh Erleichterun Bes Ver! Pour la grande Bretagne: kugzne Boral. J En foi de quoi les soussignés ont dress le prs- Zu Urkund deffen haben die Unterzeichneten die converte. ; . J ; . progressive des relations postales, kehrs aufrecht zu erhalten oder neu zu gründen. X. J. Eage. . ent procès-verbal, qu'ils ont revstu de jeurs signa- gegenwärtige Verhandlung aufgenommen und mit La dure de ee droit exelusif est firss a cinꝗ Die Dauer dieses ausschließlichen Rechtes erstreckt Art, 15. 8, t l,. i, dean Namen „Internationales PFonr la ardos: . D. J. Heer. J tures. ihren Unterschriften versehen. w ans ä partir de la découverte de chaque objet. Le sich auf 5 Jahre vom Zeitpunkt der Entdeckung jedes Bureau intern ale des postos⸗ Bureꝝgu des Allgemeinen Postvereins wir eine A. Mansolas, Four la Tur quis: Fait à Berne, le 3 Mai 1875, en 21 expèéditions, So geschehen zu Bern, den 3. Mai 1875, in Gouvernement hellenique accorde de plus à lAlle- Gegenstandes an gerechnet. Die griechische Regie⸗ un office ce i sous la, hante Fentralstelll errichtet welche unter der oberen 8! A. H. B6tant. Vaneo MacFidi. dont, une restera döposée dans les archrvas de la 21 facher Ausfertigung, von denen eine in den Ar⸗ magne le droit mais non le droit exclusif rung räumt außerdem der Kaiserlich deutschen Re ; i ĩ Confédération suisse, pour accompagner les instru- chiven der schweizerischen Eidgenossenschaft bei den de prendre des copies et des moules de tons les gierung das Recht jedoch nicht das ausschließliche

ninistrati zt signs ö ĩ ,, . —⸗ ö ) ig . . ; par le Congrès, et , ö k , ments des actes de ratification. Ratifikation Urkunden aufbewahrt bleibt. antiques dont le Gouvernement hellénique est deja Recht ein, Kopien und Abformungen von allen

̃ . ; 3 ' . Protocole final. Schlußprotokoll. ö ; . Italle: en Possession on que celui-ce ferair d6éconvrir dans Antiken zu nehmen, welche die griechische Regierung . . . ,,. . teilt e den Stan gn Les soussignss plénipotentiaires des Gourernée- Die unterzeichneten Bevollmächtigten der Regie⸗ , n, ,. . 1 sur le sol : la , Sans la , zur er ‚h, . sie in , . , ; ; ; . ; ; ; ) 18 i igné au mam jtẽ . 5 . I ; . 51 agnes, s efois ceux Ministere wirk ĩ iechischem Boden entdecken Ge bureau sera charge do oordonner, do publior Dieseß Bureau wird die. den internationalen ments des pays, qui ont Eigens fusonrd hni lo traits rungen der Länder, welche heute den Vertrag, be. Four lAutrlohe et la Hongrie: Four le Lnxembourg: 36 ,, 1 ere . 1 . ( f i n, nur solche et de distribuer les renzeignements de tout nature, Postverkehr betreffenden dienstlichen Mittheilungen Congernant la eréation d'une Union génsrals des treffend die Gründung eines allgemeinen Postver /; wren V. 40 RS be. s , . , , ö let ? ürde. Ausg , fon g n . ui intsressent le service internati 14 ztes, 3 J öffentli the f postes, sont convenus de ce qui suit: eins, unterzeichnet haben sind über Folgendes über. ; mages ou dötériorés par Popération du mon age. Antiguitäten, weiche nach der nsicht des kompete . à la demande 9e . ö ar . ia eng, . ve fh . 6 3 36 ; einge kommen: ö . Four la Belgiguo: Fonr le Fays- Bas: ten Ministeriums durch den Abformungsprozeß be⸗ j ; J 8 bärties en cause, un streitigen ragen auf Verlangen der Bethei igten d ] ; ; 5 33. K ö Hubert Dolez J. G. Suter-Vermenlen. schädigt oder deteriorirt werden könnten avis sur les questions litigitus dinstruire la R 834, 5 Y Dans le cas le Gouvernement frangais, qui Wenn die franzöͤsische Regierung, welche st das ; ö . j . dig ? demandes de e, 67 e, nnr i är ö ,,,, est roser vs le protocole ouvert et qui figure 2 Protokoll offen i . 26 dene lst e, . Pour lo Danemark: ; Pour le Portugal: ; La Grdce et Allemagne e er rent elne ne. Griechenland und Deutschland n, . de notifier les changements adoßtes, 4. Mel. les angenommene Aenderungen bekannt geben, die inter! Congedhen ce an kombi des Cirties ontragtantes trage unter ber Zahl ber vertragenden Theile er., , . , . . z . ö, , e jf uff weg 6 . , ,, . 2 opörations de la comptabilits internationale, notam- nafionale Abrechnung namentlich in den im Art. 10 au traits sans , avoir Aeneon donn son adhesion, scheint, ohne zu demselben bereils ihre Zuftlmmung Hour LEgypto: Fonr la Ronmanleo: file. 232 . a ,, feen . . e e feen wer Alle diese ment dans les relattons prõynes X Larticis 2. vorge sehenen Bez ch big! erleichlern und überhaupt Me se decidsrait pas à 1ꝛ Aner, ce traits nen gegeben zu haben, sich nicht entschließen sollte, den Mu zzi- Bey. Cte. Vr an as. Allemagne. es ces auons serout faites g 9 gen z =

dessus et en général qe proc6der aux Studes et aux ich init denjenigen Gegenstäuden und Aufgaben be. Sora pas moins deftnitif ot obfigatoir- ponr toutes Vertrag zu unterzeichnen, so wird derselbe nichts. pour IEspagno: Pour la Russle: periodiquement à Athènes . langue grecdue et Publikationen werden periodisch in Athen in griechi · travaux dont S zorait ai?! lans 1 intsreb de . nt j äffti . m Inter des 8 ; les autres parties contractantes dont les repros en- destoweniger für alle anderen vertragenden Theile ö ö . f Gon n, n,. aus frais de la Grèce; elles lg seront aussi en scher Sprache und auf griechische Kosten erscheinen. ; zrét de n schäftigen, welche ihm im Interesse des Postvereins agen , Le Vicomte de Manzanera. Gortoh ? Allemagne et en langue Allemande avec figures, Dieselben Publikationen sollen zugleich in Deutsch⸗

8 8 ;

z tants Lont signé aujourdhui h ichtigte i e zei h ) Postale. übertragen werden. 8 ; . 3 . . unterzeichnet haben, Pour les Etats · Unis d Amòoriquo: Ponr la Serble: tableaux et images, lesquels ne peuvent étre grarss land in deutscher Sprache herausgegeben werden mit

Art. 16. En cas de dissentiment entre deux, ou Art. I6. Meinungsverschiedenheiten zwischen zwei j ö plsninatentiasras d.. . Horace Rubi ee R. Zukiteh. et exscutèés qu'en Allemagne. Cette seconde 'täache iguren, Tafeln und Bildern, welche nur in Deutsch⸗ plusieurs membres de Union relativement A Linter- oder mehreren Mitgliedern des Vereins über die . ö. J . ö 6 , i. haben ö ö 3 Pour la Suòde et la Nor voge: Allemagne ja prend à 8a charge, tout en s'enga- ih gestochen und ausgeführt werden können. Diese ꝑrètation du, Present traité, la Juestion en litige Auslegung des gegenwärtigen Vertrags sollen durch meme forge de ja mom vs ld“ e, . ee, . . gten . a i . 1. 5 . . Ponr la Franoe: A. M. de Schack. geant à donner à la Grace fo pour 100 eur les letztere Aufgabe übernimmt Deutschland und ver- devra ètre reéßl6s par jugement arbitral; à cet effet ein Schiedsgericht ausgetragen werden, zu welchem tions qu'il contient staient ee, e. rh 1 . n mm, ve 2 e 9 ö J 4. e e B. d' Harconrt. Ponr la Sulsss: exemplaires de la première édition des figures, pflichtet sich zugleich, an Griechenland fünfzehn von chacune des Administrations en cause choisira un jede Der betheiligten Verwaltungen ein anderes bei juni. mene, r ils Lon? ans , mn er,, . Bann eit haben 1m 9 . n 3 enthaltenen Pour la Grande- Bretagno: . tableaux et images ei 35 pour 100, sur les exem- je hundert Exemplaren der ersten Auflage der Figu⸗ 1 de I' Union, qui ne soit pas intõresss ie r lngeleg nbeit nicht betheiligtes Vereinsglied restera dõposs aux archfres du ,, 6. , , . 1. fn ö a, m e , . plaires qu'on en tirera par la suite. ren, Tafeln und . . 35 . 9. hundert ans L'affaire. wählt. jonfe d drat , ,,, . ; a,, ,, w h . , . ö emplaren der folgenden Auflagen abzutreten.

La dõecision des arbitroz sera donne à la majorits Das Schiedsgericht entscheidet nach einfacher 9 Lone elios sn 80 et dont ung copie sera re- unterzeichnet in einem Cxemplare, *elches in Honn Ia Erde: em e r gn Art. VIII. Si, contre toute attente, il arrive nm 8. X fl wider Gear, 2. mit der bsolus des mise a chaque partie. dem Archiv der Regierung der schweizerischen Eid⸗ A. H. BS tant. Tanco Macridi. e me. ni ; e, e. ö iechi absolue des voir, . . . Stimmenmehrheit. ssens daft? Ten k s 2. he, m, ,. due le commisaire hellénique chargé de surveiller Ueberwachung der Ausgrabungen betraute griechische

En cas de Partage des voir les arbitres choisiront, Bei Stimmengleichheit wählen die Theilnehmer n enscha mitt . egt nd sedem Theile in Ab- . ; K les travaux, (lève des obiections aux travanx or' Kommissar in die Lage kommen, gegen die' von ben Pour trancher le dislorend, une autre Administration des Schiedsgerichts zur Entscheidung der streitigen Berne, le 9 Oetobre 1874. gift zugestest . w Convention relative à des fouilles arch6éologi- Vertrag wegen Ausführung von archäglogischen donnés par les savants allemands, le Ministre des deutschen Gelehrten angeordneten Arbeiten Einspruch Sgalement dosintsressée dans le litige. Frage eine andere bei der Angelegenheit gleichfalls Pour lAllomagno: . 1 66 qdues à entreprendre sur le territoire de l'ancienne Ausgrabungen auf dem Boden des alten Olympia. Affaires Etrangères de Grèce et l̃a Lôgation d' Alle- zu erheben, so würde das Königlich griechische aus⸗

; / ö unbetheiligte Verwaltung. Stephan bu. 36 ö 4 ; Qlympie. Vom 13.25. April 1874 magne à Athèênes décideront un commun accord wärtige Ministerium und die Kaiserlich deutsche Ge—

Art. I7. Lentrse dans l'UVnion des pays d'onutre- Art. 17. Denjenigen überseeischen Ländern, welche 6Gů ö e. nter io. Du 13/25 Avril 1874 ; . 4 . et en dernier ressort à Cet ẽgard. sandtschaft in Athen gemeinschaftlich und in letzter mer nen faisant Pas encore partie sera admise dem Verein noch nicht angehören, ist der Eintritt Pour Autriohe: h Pour le Luxembourg: Les Gouvernements de 1'Empire d' Allemagne et Die Kaiserlich deutsche und Königlich griechische Instanz über solche Differenzen entscheiden. ; aux conditions suivantes: in denselben unter folgenden Bedingungen gestattet: le Baron de Eoßßpben fe . V. de Roebe. du Royaume hellénique desirant entreprendre d'un Regierung haben, von dem Wunsche geleitet, auf dem Are R r présente Convention demeurera en Art. 9. Gegenwärtige Konvention bleibt in Kraft

10 Hs dxoseront leur déclaration entre les I) Sie haben ihren Antrag an diejenige Ver⸗ Fiihai. * ö Pour la Nor vogo: oommun accord des fouilles archéologiques sur le Gebiete des alten Olympia in Griechenland gemein vigneur pendant une période de dix ans, partir während eines Zeitraumg von 16 Jahren vom Tage mains de Administration charge de la gestion du waltung zu richten, welche mit der Geschäfts führung Pour la Hongrle: C. Oppen. territoire de Lancienne Olympie, en Grèce, et schaftlich archäologssche Ausgrabungen vorzunehmen, qu jour Ile aura étè approuvse par le pouvoir ihrer Genehmigung durch die Volksvertretung an Bureau international de Union. des internationalen Postbureaus beauftragt ist. M. Ger va 2 ö Ponr los Pays-Bas: ayant résolu de conclure une convention à cet effet, beschlossen, zu dem Behufe elne Konvention abzu⸗ lõgislatif. gerechnet.

2s Ils se soumettront aux stipulations du traité 2) Sie haben sich, vorbehaltlich späterer Ver⸗ . . Hofstede sont convenus de ee qui sait: schließen und sind über Folgendes übereingekommen: Art. X. Chacun des deux Gouvernements con- Art. 10. Jede der beiden kontrahirenden Regie · de 1 Union, sauf entente ultsérieurs au sujet des ständigung über die Kosten der Beförderung zur Pour ja Beigi a6: B Sweerts de Landas Wyborgh Art. JI. Les deux Gourernements nommeront Art. 1. Die beiden Regierungen ernennen jede tractamts s'engage à soumettre le plus töt possible rungen verpflichtet sich, gegenwärtige Konvention frais de transport maritime. See, den Bestimmungen des Vereins vertrages anzu⸗ R p uss 11 ; Pp 1 p *, . chacun un commissairs chargs de surveiller les einen Kommissar, der die Ausgrabungsarbeiten nach la pfösente Convention à Lapprobation des Corps fobald wie möglich der betreffenden Volks vertretung

1 ; schließen. Vinchent ö m 9 Ftngnl: opörations relatives à ces foulles dang les condi- Maßgabe folgender Bestimmungen zu überwachen hat. 1gislatifs de son pays, mais il est entendun due vorzulegen, jedoch ist keiner der beiden Theile ver ·

. Leur adhésion à Vnion doit 6tre prõc6dõe 3) Ihrem Beitritt zum Verein muß eine Ver— er, n po! . ö tions ci-caprès indiquées. chacun d'eux ne ser tenu de la mettre en vigueur pflichtet, dieselbe vor der Genehmigung durch die d'une entente entre les Administrations ayant des ständigung zwifchen denjenigen Verwaltungen vor⸗ Ponr Io Dan : 9 aur in Rionmgnle; ; Art. II. C'est emplacement de Ll'ancien temple Art. 2. Die Stelle des alten Tempels des olym⸗ due près qu'elle aura obtenu cette approbation. Volksvertretung zur Ausführung zu bringen.

Dan entions postales on des reiations dircctes lade angehen, welche mit ihnen in Postvertragsverhãlt⸗ Feng ö P 96. *, 6 Jupiter Olympien qu'on prendra pour point de pischen Jupiter soll als Ausgangtäpunkt der Ausgra⸗ Art. XI. La présente Gonvention Sera ratifiés en Art. 11. Gegenwärtige Konvention sell, unter un. nissen oder in Direkten postalischen Beziehungen Pour 1 fte: B aa, innalo: départ des sfouilses, qui seront pratiquées sur le bungen dienen, die auf dem Gebiete des alten Olympia réservant l'appyrobation législative, et les ratifica- Vorbehalt der Genehmigung durch die Volksvertre⸗ stehen. Mu zz Ii ; 6 5. . n territoire de Lancienne Olympie. veranstaltet werden. ĩ ; tions en seront sehangées à Athènes dans espace tung, in zwei Monaten oder früher ratifizirt und die

40 Pour amener cette entente L'Administration Zur Erzielung dieser Verständigung wird die Pponr Es anno: 2 i. Les deux Gouvernements pourront s'entendre Einer späteren Vereinbarung zwischen beiden Re⸗ 40 deur mois ou plus töt, si faire se peut. Ratifikationen in Athen ausgetauscht werden. ö gèrante con yoquera, le cas échéant, une r5union des geschäftsführende Verwaltung eintretenden Falls eine Angel Mansi n . nid . ö r, n. J ultérieurement pour 6tendre les fonisles à autres gierungen bleibt es vorbehalten, ob die Ausgrabun⸗ kn foi de quoi M. de Wagner, Envoys Extraordi-. Zu Urkund dessen haben Herr v. Wagner, außer Administ ations intsressées et de 1 Administration, seonfererj der betheiligten Verwaltungen und der⸗ Emilio 0 de Na vas que * *. ö 1g . i gh endroits du Royaume de Grsce. gen auf andere Gebiete des Königreichs Griechen⸗ naire et Ministre Plénipotentiaire de Sa Mejesté ordentlicher Gesandter und bevollmächtigter Minister dui demande L'accès. e sen Verwaltung einberufen, welche dem Verein Ponr los Rtais in las aner ag on, 3 node: land auszudehnen sind. . . ; ẽEmpereur d'Allemagne à Athènes, ainsi ue M. le Sr. Maßtstät des Deutschen Kaisers in Athen, so—

5 s ; . n; ; ; beizutreten wünscht. Joseph H Bla ckfan 66 P . Art. III. Le Gouvernement hellésnique en auto- Art. 3. Indem die griechische Regierung die Er⸗ Professeur E. Curtius, Délégusé spécial, un eöté, wie Herr Professor E. Curtius, Spezialbevollmäch˖

50 L'entente 6tablie Administration gärante en 5) Sobald die Verständigung erreicht ist, giebt panr i ar na B * * our la Suisse; risant ces fonilles sur 19 territoire olzmpien ei- laubniß zu den Ausgrabungen auf dem Gebiete von 9 M. Jean Delyatny, Ministre des Afiires Etran- tigter, einerseits, und Herr S5. Delyanny Minister avisera tous les membres de FUnion gönrale des die geschäftsführende Verwaltung hiervon allen Mit— 1 9 re agneo: 2. . Borel. dessus mentionns s'engage à prèter tout Son con- Alympig ertheilt, verpflichtet sie sich zugleich, den göͤres de Sa Majestè Hejlsnique, ainsi que M. P. des Auswaͤrti en Sr. Maßjestat des Kömgs von postes. ö . ; gliedern des Allgemeinen Postvereinz Nachricht. pour ia rb r: 5 e . Jours aux eowmissaires pour trouver des ouvriers Kommissarien jedweden Beistand zu leisten in der Fustratiades, Gonservatenr de- antiquitès de autre, Griechenland, sowie Herr P. Eustratiades, Konser⸗

60 Si dans un delai de sir zemaines ä partir de 6) Ist innerhalb eines Zeitraumes von 6 Wochen . de: J. J. Heer. et stipuler leurs salaires ainsi due pour faire la Beschaffung von Arbeitern und bei der Festsetzung düment antorisés par leurs Gouvernements respec- vator der Alterthümer, andererseits, sämmtlich von la date de cette communication, des objections ne vom Datum dieser Mittheilung an gerechnet, keine ü . Four la Tur qulo: Police sur le lieu des travaux. II assurera Cer6eution der Löhne dieser letzteren; auch wird die genannte tits, ont signs la présente Convention et Yont ap- ihren Regierungen gehörig bevollmächtigt, die gegen⸗

V. de Robe ; de tous les bays dont les délègués ont Signèé le Länder, deren Vertreter den Vertrag am 9. Oktober Cause d'objections ou de réclamations 6rentuelles Reklamationen von Privatpersonen oder derzeitigen Be—

sont pas prèésentées Ladhésion sera onsidérés Einsprache erhoben, so gilt der Beitritt als voll⸗ Tanco Macridi. des ordres de ces commissaires en employant, s'i Regierung die Polizei auf den Ausgrabungzsstatten poss les sceaux der jenrs armes. wärtige Konvention gezeichnet und mit ihrem Siegel , , nal et il en sera fait communication zogen, und es wird davon der beitretenden Ver⸗ en est besoin, meme la force arme, mais Sans qu'on ausüben, 3 , . der ven den . in , . A h d lt A 38 ti par Administration görante waltung durch die geschäfts führende Verwallun Le délai pour 'schange des ratifieations ayan ĩ ift sch der . puisze en aucun cas döroger aux Jois de Etat. Il saren getroffenen nardnungen. sichern und zu Fait Athènes, en double expédition, le treias Geschehen zu Athen, in doppelter Ausfer igung, adhorente. Mitthellung gemacht. Der Beitritt wird e. ots prorogs 16. commun accord, les 2 n . rt ,,. de, charge aussi. d'indemniser a ses frais les pro- dem Behufe, erforderlichenfalls selbst die bewaffnete (3/26) Avril mil-huit-cent-soixa u te- quatoræ. den 13. 25. April 1874. t gültig bestätigt mitteist divlomatischen Akts zwischen plonipotentiaires des Gouvernements des pays, qui worden ist, traten die unterzeichneten Bern ssni d hie. . pristaires ou hossesseurs à un titre uelgonque des Macht aufbiefen, ohne indeß in iwend einem Falle E. de Wagner. (L. S) Houvernement der Regierung der geschäftsführenden Verwaltung ont conclu R Berne, le 9 Octobre 1874, 16 Trait der Regierungen dersenigen Lander welche den Ber⸗ terres dégarnies, qu'elles soient en friche 5n cul' von den Gesetzen des Landes abzuweichen. Die Ernst On? tin 3. 6. 8) dmise dans 1'Union. und der Regierung der in den Verein aufgenommenen goncernant la er6ation d'un Union gon rale des trag, betreffend die ründung eines allgemeinen Post⸗ . ti yes. griechische Regierung übernimmt es ferner, auf ihre Delyanny. L. 8.) ; . Verwaltung. . Postes, se sont rsunis aujourd'hui ù Berne pour ver celng unterm 9 Oktober 1874 zu Bern abge⸗ . Kosten diejenigen Personen zu Entschädigen, welche Eustratia des. (. 8.) . . 19 ,. e. e, , au ef te. 1 ah Zur , , ine hi ung des Vereins, procsder à l'schange des ratifications de ce LTraitè. schlossen haben, heute zu Bern zusammen, um den 33 1 ir eg w m Ingres de plénipotentiaires des pays articipant zur Einführung nothwendi 2 = . . ĩ n , . z oder au ulturland bestehe C e ) 8 ; 833 ; s Rati ionk⸗ au r, 7. J. on vue de . le ö und zur e. ya, ,. J k , e ,,, n,, 3 * anf Hehnd knend eine echt. hat am,, . K inn , n, ,, oystème de Union, d'y introduire les améliora- fen soll mindestens alle drei Jahre ein Kongreß von Le ploönipotentiaire du Gouvernement frangais Be ichti e ö i ; titels inne haben. ; ö ; tions jngées nécessaires et de discuter les affaires Bevollmächtigten der am Vertrage betheiligten Läün!· Monsieur ö compte d' Harcourt, a döolars, . la See e r T ig te gr err ficht e n, gesellschaft für das Jahr 1874 sind folgende Baten zu entnehmen: ͤ aus den eventuell die Summe von 1-482. 009 i. , e, n en. ; der zusammentreten. ö France donne son adhssion au trait, sauf appro= vorbehaltlich der Genehmigung ber lier r Gewerbe und Handel. Es betrugen die Einnahmen bes Grand Central im Jahre 1874 Betriebgeinnahmen der Linie Aachen, Mastricht Dasselt allmähllch zu Ghaque pays a uno voix. Jedes Land hat eine Stimme. bation de I'Assembl6s nationale et moyennant les sammlung und unter folgenden Bedingungen und 23 ; ; 15582356 Fres. gegen 15,415,533 Freg. im Jahre 1873, im Jahre decken. Die Bau Abrechnung der Zweigbahn Simpelveld ⸗Kirchrath Chaque pays peut se kaire represeonter, soit par Jedes Land kann sich durch einen oder mehrere conditions et reserves suspantga?; Vorbehalten dem Vertragen heitrete Vom Berliner Pfandbrief-Institut sind bis Ende 157 ilso mehr 263.322 Fres. Die in diesen Einnahmen enthastenen stellt sich bis auf ganz geringe noch zu regulirende Posten auf un on par plusieurs dölégués, Scit par la döléga- Bevollmächtigte oder durch die Bevollmächtigten 10 cette convention pourra n'entrer en viguer en 1) für Frankreich wird dieser Vertrag erst am Mai cr. 20 175, 600 M 45 prozentige und 6,473,100 M0 5prozentige, Antheile der Aachen. Mastrichter Eisenbghn (Linie Aachen. Mastricht.⸗ 221,785 Thlr., welche gedeckt sind. Die Rechnungsabschlüsse weisen tion d un autre pars, Toutefois il est entendu due eines anderen Landes vertreten lassen; indeß dürfen ce dui concerne la France du'à,. partir du 1 Jan- 1 Januar 1876 in Kraft treten; zusammen 26,649, 0090 Pfandbriefe ausgegeben. Es sind zugesichert, uffn betrugen im Jahre 1874 1,413,397 Fres. gegen 1474, 928 Fres. einen Gewinn nach von 29,921 Thlrn, aus welchem den Stamm- . , en ene, en o, , , . an n eines Landes nur mit vier 1876; ö 6 noch nicht n, , , . . 3. enn Tf, im Jahre 18573 im Jahre iszd alss weniger! öl, Hs Freg. Be ure , in. Dividende von 13 oder 77.556 Thirn. gezahlt Atre chargés que ailé rebrésentation de deur pays, der Ver retung von zwei Ländern, dag ei ene Land 20 la bonifẽoation à payer pour le transit terri- ie de ü 8 Darlehn gesuche au Grundstücke zum Feuerverstcherungswerthe von Betỹ ia ie Bahn sind in gutem Zustande und im Jahre werden wird. . l ͤ kompris celui qu'ils reprèsentent. einbegriffen, beauftragt werden. ; torial sera reglos 63 le n e. röel; . . c e g h n fr nn, Möge im Laufe des Mengts Mal igzö.—=—= mngemeldet 12 ,, dn è ,,, Jahre vom Grand Karlsruhe, 1. Juni. (W T. B.) Bei der heute ierten Léa prochaine rBunion ara lien d paris en 1877. Der nächste Kongreß soll zu Paris im Jahre 30 il ne pourra tre apports aucune modification. 3) Aenderungen der in dem Vertrage vom 9. Sk Grundstücke mit einem Feuerversicherungswerih von 1,576 75 .. Fentral abgenommen und in Betrieb gesetzt worden; 14 Lokomotiven, GHewinnziehung der badischen 4prozenti gen Pt m ien⸗ . . 187 stgttfinden. 3n ge qui touche les tarifs inscrits dans le Traits tober 1871 verzeichneten Tarife können nur mlt In einer Aufsichtsraths-Sitzung der Aktiengesell'schaft, 34 Personenwagen, 490 Güterwagen. Die Zuschüsse, welche der Anleihe von 1857 ,,. fiel der e , 6 ois époque de Lette réunion sora avancée, Auf Verlangen von mindestens einem Drittheil du 9 getobre i874 si es mest à linnanimits d Stimmenelnhell in kelt derjenigen Lander des Vereins vormals Herzoglich Anhastüsche Maschinenbau.- Al stalt Grand Central der Aachen ⸗Maftrichter Bahn big Ende des Jahres 75.009 Gulden auf Nr. o9 od; Nr. 26 gewann 216 u 3 * Wera en est faite par lͤe tiers au moins der Vereinsmitglieder kann seboch der Kongreß zu voir des pays de rbnisn representés au Congres. herbeigeführt werden, welche auf dem Kongreß ver— und Eisengießerei, wurde die Dividende auf 2x festgesetzt 1844 leisten mußte, betragen inkl, Zinfen 1, 15g, Ih Fres. Diese Nr. Jin82 700 Gulden * dosbos 2800 Gulden, die Nrn. , Ron. einem früheren Zeitpunkte abgehalten wel den, treten sind. Dem Geschäftsbericht der Aachen. Mastrichter CGisenbahn.! Zuschüsse sind bekanntlich nicht einforderbar, sondern verträggmäßlg ! und 4g Hen annen ie 1400 Gulden.

2