1914 / 63 p. 13 (Deutscher Reichsanzeiger, Sat, 14 Mar 1914 18:00:01 GMT) scan diff

M. G3. ]

Dritte Beilage zum Deutschen Reichsanzeiger und Königlich Preußischen Staatsanzeiger.

Berlin, Sonnabend, den 14. März;

1914.

Article 6.

Disbesitions dommunes aux 6preuves et Svolutions prévues aux articles 4 et 5.

Les es baces réservss au public, soit sour terre, soit sur Lau, seront pris en dehors de Lemplace-= ment äatkectè aux (volutions des appareils et Séparés de cet emplacement par uns parridòre solide ou par des Cordes pien visible. Sur 14, live, Cette barrière ou ces Cordes ne pourront Etre Placses à moins de 10 mèêtres de kBemplace- ment réservs aux 6évolutions que si la berge est ellemöme A plus de 3 motres au-dessus du, niveau de Leau ou de la plage de sable qui lui fait suite.

Article 7.

Des mesures seront prises pour prévonir, toute invasion du public, tant, sur les em— blacsments affectès aux Gvolutions des appareils, due sur les emplacements contigus indiqués aux Articles 3 6 comme devant rester libres. Des arrstés de police locale devront y interdire oute girculation; ces arrétés mnm'aütoriseront à Denstrer dans les emplacements réservss al Srolntions que les personnes indispen= . ä la räunion, telles que les aviateurs, J et, s'il y a lieu, les chrono—m

Tout A6bart d appareil sera annonce par un Signal d Avertissement.

Article 8.

circonstances particulières, la

8 eus, bien que satisfai 8 . sfaisant aux conditions prévues aux articles 3 à 6, ne

Haraissait pas offrir de garantiss Sufsisantes de sécurité, Lautorisation Pourra Stre refuse

En cas de doute Sur la Suite 3 donner à uns demande, il y aura lieu d'en Saisir sans délai ingénieur en chef de karrondiss mi

J, dissement mi- neralogique dans lequel, Serait, brojetée la, räunion. II ne pourra stre admis de dis bositions autres due celles prévuss aux Ar- ticles 3 à6 que si ces dispositions sont, * nues offrir une sécurité au moins 6qui

; ivaler tant pour les aviateurs que Pour le .

Article 9.

Le pétitionnaire organisateur devra sous- crire engagement de prendre à sa charge tous les frais qu'entraineront les mesures dordre que lautorit administrative jugera utile de Dbrescrire ainsi que les indeémniteés auxquelles Pourraient avoir droit l1l08 militaires, marins Zendarmes et agents de la police qui, parti Tibant au service d'ordre, viendraient. . gtre 34 46 3 accident. levra également. rni ; i est en J en cas . 6 . dont la res ponsabilitè lui indomerat, de . face à tontes les indemnités qu'il Pourrast Stre condamnè * bayer aux victimes de accident,

A défaut de caution reconnue solvapble, 1 devra déöposer une consignation préalable juge suffisantè pour garantir Bex6cution des engage ments prévus aux deux Premiers alinéas du présent article.

Si, à raison de disposition des li

Article 10.

II conviendra, avant le commencementz des vo- lutions, aussitöt que seront réunis les aviateurs et las abpareils devant, r prendre part, de faire öritier avec soin les brevets diaptitude de ces ariateurs et les permis de navigation de ces abbareils. Aucune tolsrande à cet 6gard ne . sétre admise, sous quelque prétexte que

soit.

. Article 11. ; X titreé transitoire, et jus es que Ladmi—- nistration ait etabli les permis de navigation et les brevets daptitude prévus par le décret du 21 novembre 1911, ess titres seront rem⸗ placds par le brevet et la licence délivrès aux Zxiatenrs par LAëro-Club de France. Le Ministre des Travaus publies, Fernand David.

t recon-

Artikel 6.

Gemeinsame Bestimmungen für die in den Artikeln 4 und 5 vorgesehenen Probeflüge.

Der für das Publikum auf dem Land oder Wasser vorbehaltene Raum muß außerhalb des Flugplatzes liegen und von diesem durch eine kräftige Schranke oder gut sichtbare Lelnen getrennt sein. Am Ufer dürfen diese Schranke oder diese Leinen nur dann weniger als 10 Meter von dem Flugplatz entfernt angebracht werden, wenn das Ufer selbst mehr als 3 Meter höher liegt als das Wasser oder der ihm folgende Sandstrand.

Artikel 7.

sind Maßregeln zu treffen, um jedes Cin⸗ dringen des Publikums in den Flugplatz und die angrenzenden, gemäß Artikel 3=6 fret zu haltenden Gebiete zu vechindern. Durch Verordnungen der Lokalpolizei ist hier jeder Verkehr zu untersagen. Diese Verordnungen haben nur denjenigen Personen den Zutritt zum Flugplatz zu gestatten, die bei der Veranstaltung unentbehrlich sind, wie die Flieger, ihre Mechaniker und gegebenenfalls die Zeitnehmer.

Jeder Aufstieg eines Flugapparates ist durch ein Signal anzukündigen.

Arttkel 8.

Bietet iafolge besonderer Umstände die Lage eines Ortes, obwohl sie den in Artikel 326 vorgesehenen Besttmmungen entspricht, nicht für, die nötige Sicherheit Gewähr, so kann die Genehmigung versagt werden.

Herrscht Zweifel darüher, welcher Bescheid auf ein Gefuch zu erteilen ist, so ist es unverzüglich dem Vorstand deszenigen bergbehördlichen Arrondissements vorzulegen, in dem die Veranstaltung stattfinden soll. Andere Bestimmungen als die in Artikel 3— 6 vor= ö dürfen nur zugelassen werden, wenn sie dwohl für die . als auch für das Publikum

eine mindestens gleichhohe Sicherheit bieten.

Artikel 9.

Der Gesuchsteller muß sich durch seine Unterschrift verpflichten, alle 53. . tragen, die aus den von der Verwaltungtbehörde angeordneten Sicherheit

maßregeln sowie aus Enischädigungen erwachen,

auf welche Angehörige des Heeres und der Marine,

ö ö ö , ö. am Sicherheits

R n Orfet

Er muß gleichfalls nachweisen, daß er i ll. irgendeines . es, für den ihm die 3 8 . ö. V len Genf gungen zu leisten, i, . ö. . es Unfalles gegenüber ver⸗ Mangels eines als zahlungsfähi Bürgen hat er eine vorläufige Ee feiner nn . . . ö um den in den zwei ese pflichtungen zu genügen. rtikels vorgesekenen Ber,

Flüge . sobald die

sind, die . bi i ute . luga

; In dieser en fe fat.

Bedingung eine Ausnahme zuzulassen.

. 6 Artikel 11. lange bis die Verwaltung di . ordnung vom 21. Nobember gi . Zulassungsscheine und Führerzeugni fe eingeführt Hat , . 96 das Jeugntz und den ersetzt, i Club de France . . Iliegern dom Aero? Der Minister der öffentlichen Fernand . ö

3. Verordnung des Präsidenten der Französischen Nepublit

über die für die

Luftschiffahrt verbotenen Zonen. Vom 24. Oktober 1913.

J 2 L Président de la République Erangaise. Sur le rapport des Ministres des Affaires Etrangeres, e LIntérieur, des Finances, des Travaux Fübhlies, de la Guerre et de la Marine. Vu 1e d6cret, du 21 Novembre 1911 rägle-

mentant la navigation a6rienne; Déeeròte: Article Ler.

Sauk autorisation spéciale, il est déèfendu aux a6ronefs de passer ou d'évolueri;i

10. au-dessus de la zone comprise à intérieur du périmètre myriamèetrique des places fertes, korts etz 9uvrages Cnumérs à annex ] du Présent décret et de régions fortifises définies Dar la dite annexe. ; 2. au-dessus de toutes régions et de tous täblissements militaires ou navals (camps instruction, champs de tir, etc.) sont esé— wutes des expériences, tirs, mandenvres; Svolu- tions, ete. * qui pourraient stre troublès par Circulation des a6ronefs. ö. Miünls 6erets rendus sur la proposition des

änistres de la guerre ou de Ia Marine fisent, orsdu'il y a lien, les zones interdites a J.

navigation aérienne en vertu du paragraphe?2z

& Larticle 1 . 66 ö 583 ure de ces inter- dlietion n er, ainsi que la

Office].

Ces décrets sont insérés au Journal

Der Präsident der Französischen Re ordnet auf Grund des bon den i d, ö. wärtigen Angelegenheiten, des Innern, der Finanzen der öffentlichen Arbeiten, des Krieges und der Mart erstatteten Berichts und gemäß der Verordnung über den Verkehr mit Luftfahrzeugen bom 21. Nobember 1911 was folgt:

Artikel 1.

Luftfahrzeuge dürfen ohne besondere Erlaubnis nicht überfliegen:

1. das Gebiet innerhalb des Umkreises von 10 Rm um die in der Anlage 1 zu dieser Verordnung auf⸗ geführten Festungen, Forts und Werke sowie die in der Anlage bezeichneten befestigten Bezirke;

2. alle Bezirke und Milltär⸗ oder Marineanlagen Uebungs, und Schießplätze u. dgl.), wo Versuche, Schießillbungen, Truppenübungen, Flüge u. dgl. stattfinden, die durch den Verkehr mit Luftfahrzeugen gestört werden könnten. .

Die auf Grund des Absatz 1 Nr. 2 für den Verkehr mit Luftfahrzeugen verbotenen Zonen sowie die Dauer des Verbots werden gegebenenfalls auf Antrag der Minister des Krieges oder der Marine durch Verordnung bestimmt. Die Verordnungen werden im Journal officiel bekannt gemacht.

Article 2. Autour des places fortes et ouvrages situés sur 1e littoral, la zone interdite est délimitée par le périmèêtre myriamèétrique de la place.

Article 3.

La circulation des asronefs peut tre inter- dite dans toute Pétendue du territoire ou d'un certain nombre de départéments si le circon- stances exigent application de cette mesure. Cette interqdiction est prononce par d6cret sur la proposition du Ministre intéresss.

Article 4.

Lautorisation de passer au-dessus des zones interdites peut Stre aceordée aux personnes de nat ibnalitè krangaise, soit en raison du concours qu'elles prétent aux autorités militaires et ma- ritimes, soit dans le but de favoriser le déve— loppement de la navigation arienne. Gette autorisation dont la durée ne peut dsépasser un an, est accord ee:

Par le Ministre de la Guerre après consul- tation du Ministre de Intéreur, et, sil a lien, du Ministre de la Marine, lorsqu'elle doit S'ätendre à tout le territoire ou à plusieurs zones interdites situss dans des régions du Corps d' Arme différentes. ;

Par le Général commandant le Corps d'Armée lorsqu'elle ne s'stend qu'à des zones situses dans ia méme région de Gorps d Armée. Dans ce cas, Pautorisation est accordée apres avis de lkautorité préfectorale du domicile de Lintéressé et sS'il Sagit d'une place maritime, du Vice-Amiral commandant Larondissement, maritime.

Article 5.

L'autorisation de passer au-dessus des zones interdites peut ètre accorde, excehtionellemeęnt. à des personnes de nationalité étrangère. Gette autorisation dont la dure ne put deé- passer six mois est délivrée par le Ministre de la Guerre après avis des Ministres de PPIntérieur, des Affaires Htrangeres et, sil)a lieu, du Ministre de la Marine.

Article 6.

Les demandes d'autorisation sont établies conformément au modèle annex au présent décret. Hlles sont adressées au Erséfet de la résidence du requérant; qui les transmet re- vötues de son avis, suivant le cas au Ministre de la Guerre ou au Göén6ral Commandant de la region de Corps d' Armée.

Article 7.

Lautorisation de passer au-dessus d'une zone interdite ne dispense d'aucune des for- malités prévues par le dscret du 21 novemhre 1911 sur la navigation asrienne, en Particulier de celles spéecifies aus articles 15, 165, 17 dudit décret et relatives au transbort diesplosifs, de Pigeons voyageurs, d appareils photographiques et à la tölägraphie sans fil.

Article 8.

Un asronef nest autorisé à passer au-dessus d'une zone interdite qu'autant que toutes les personnes qui se trouvent à bord sont munies de Lautorisation nécessaire.

Article 9. ;

Les autorisations de passer au-dessus des zones interdites pourront Stre retirses, ds sinitivsment ou momentanésment, chaque fois qu'il paraftra opportun de recourir cette mesure.

Article 10. ;

En cas de mobilisation totale ou partielle, la navigation aérienne est interdite dans toute LStendue du territoire national. Gette inter. diction entre en vigueur des la publication de Lordre de mobilisation.

Article 11. Les dispositions du présent déeret he sah- pliquent pas aux asrorefs dépendant de 1Ad- ministration militaire ou maritime.

Article 12.

Les Ministres des Affaires RPtrangsres, de LIntérieur, des Finances, des Travaux Publies, de la Guerre et de la Marine sont chargoès, ehäacun en Ce qui lo concerne, d'assurer L*. eution du présent dögret qui sera publié au Journal Officiel et insers au Bulletin des Lois.

Fait à Ramhbouillet, lo 24 octobre 1913. R. Poincarè.

Par le Président de la Räpublique:

L Ministre Le Ministre des Affaires Etrangères de LEIntèérieur S. Pichon. L. L. Klotz.

Le Ministre des Travaux Publies J. Thierry.

Le Ministre Le Ministre des Finances de la Guerre Charles Dumont. Eug. Etienne.

Le Ministre de la Marine Pierre Baudin.

K Artlkel 2. Für die an der Küste gelegenen Festungen und Werke werden die verbotenen Zonen durch einen Umkreis von 10 Rm um den Platz bestimmt.

Artikel 3.

Der Verkehr mit Luftfahrzeugen kann für das ganze Staatsgebiet oder eine bestimmte Anzahl von Departements verboten werden, wenn die Ümstände es erfordern. Ein derartiges Verbot erfolgt auf

Antrag des beteiligten Minifters im Wege der Ver⸗ ordnung.

Artikel 4.

Franzosen kann wegen ihrer den Militär, und Marinebeh rden geleisteten Dienste oder im Interesse der Entwicklung der Luftschiffahrt das Ueberfliegen der verbotenen Zonen erlaubt werden. Die Dauner

der Erlaubnis k i b ĩ ten. . ö; ein Jabr nicht überschreiten

vom Kriegsminister im Benehmen mit dem Minister des Innern und gegebenenfalls dem Marineminister, wenn sie sich auf dag ganze Staatz⸗ r. oder auf mehrere in den Bezirken ver⸗ chiedener Armeekorps gelegene verbotene Zonen er⸗= strecken soll; .

vom kommandierenden General, wenn sie fich nur auf Zonen erstreckt, die in dem Bezirk eines Armee⸗ korps liegen; in diesem Falle ist vor der Erteilung der Crlaubnis die Präfekkurhehörde, in deren Bezirk der Beteiligte seinen Wohnsttz hat, und, wenn es sich um einen Kriegshafen handelt, der den Marine⸗ bezirk befehligende Vizeadmiral zu hören.

Artikel 5.

Fremden Staatsangehörigen kann ausnahmsweise das Ueberfliegen der verbotenen Zonen erlaubt werden. Die Dauer der Erlauhbnls kann sechs Monate nicht äberschreiten; sie wird vom Kriegs. minister nach Anhörung der Minister des Innern, der auswärtigen Angelegenheiten und gegebenenfalls der Marine erteilt.

Artikel 6.

Die Gesuche um Erteilung der Erlaubnis sind nach dem anliegenden Muster abzufassen und an den . zu richten, in dessen Bezirk der Gesuch= teller sich aufhält. Der Präfekt übermittelt sie mit seiner Aeußerung je nach Lage des Falles dem Kriegs⸗ minister oder dem kommandterenden General.

Artikel 7.

Durch die Erlaubnis zum Ueberfliegen einer ver⸗ botenen Zone bleibt die Verpflichtung zur Erfüllung der in der Verordnung über den Verkehr mit Luft⸗ fahrzeugen vom 21. November 1911 vorgesehenen Förmlichkeiten unberührt, insbesondere sowest sie sich auf die Mitnahme von Sprengstoffen, Brieftauben, photographischen Apparaten und auf die drahtlose Telegraphie (Artikel 15 17 der Verordnung) beztehen.

Artikel 8. Ein Luftfahrzeug darf eine verbotene Zone nur dann überfllegen, wenn alle an Bord befindlichen Personen die erforderliche Erlaubnis besitzen.

Artikel 9.

Die Erlaubnis zum Ueberfliegen verbotener Zonen kann jederzeit endgültig oder vorübergehend wider⸗ rufen werden.

Artikel 10.

Im Falle allgemeiner oder tellweiser Mobil machung äist die Luftschiffahrt im ganzen Staats⸗ ebiet verboten. Das Verbot tritt mit der Be—⸗ anntmachung der Mobilmachunggorder in Kraft.

Artikel 11.

Die Bestimmungen dieser Verordnung finden auf die Luftfahrzeuge der Militär- oder Martneverwaltung keine Anwendung.

Artikel 12.

Die Minister der auswärtigen Angelegenhelten, des Innern, der Finanzen, der öffentlichen Arbeiten, des Krieges und der Marine werden, fowelt ste be⸗ teiligt sind, mit der Ausführung diefer Verordnun beauftragt. Die Verordnung wird im Journa offickel bekannt gemacht und in die Gesetzsammlung aufgenommen.

Gegeben in Rambouillet, den 24. Oktober 1913. R. Poincars.

Im Auftrage des Präsidenten der Republik:

Der Minlster Der Minister der auswärtigen Angelegenheiten: des Innern: S. Pichon. X. T8. Klotz.

Der Minister der öffentlichen Arbeiten: J. Thierry. .

Der Kriegsminister: Eug. Etienne. Der Marineminister:

terre Baudin.

Der Finanzminister: Charles Dumont.