Dritte Beilage zum Reichs- und Staatsanzeiger Nr. 61 vom 12. März 1936. S. 2 ö . . Dritte Beilage zum Reichs- und Staatsanzeiger Nr. G61 vom 12. März 1936. S. 3 * 2 2 2 2 2 — die Registerguthaben für Rechnung des ausländischen Bankgläubigers halten, dessen designated by him and authorised to be a Registered Holder under paragraph (d) of . ( ; ; Valuta⸗Forderung durch die Einzahlung der Reichsmark be riedigt worden ist, oder this sub- Clause. ö e) Die urkundlichen Rechtstitel documents of title], die sich auf Anlagen im Sinne (e) The documents of title to any investments made in accordance with this sub-Clause will fi Rechnung eines von dem ausländischen Bankgläubiger zu bezeichnenden Dritten, dieser Untetziffer beziehen, sind an den registrierten Berechtigten insoweit und unter he handed Gver to the Registered Holder in so far and upon such terms as in the opinion solchen , . auszuhändigen, als nach Ansicht des Treuhänders erforderlich of the Trustee is consistent with ensuring that the proceeds of realisation if paid in Keichs-
sofern er als registrierter Berechtigter nach Absatz (ch dieser Unterziffer anerkannt ist. . s j J J e (c) The Trustees will keep a register showing: . ist, um eine ehandlung der Veräußerungserlöse nach den Bestimmungen des voran⸗ marks by a person resident in Germany shall be dealt with in accordance with the last ‚ e Absatzes sicherzustellen, falls diese Erlöse von einer in Deutschland wohn— preceding paragraph.
(e) Der Treuhänder wird ein Register führen, aus dem ersichtlich sind — e IN alle auf Grund dieser Ziffer 10 gezahlten Reichsmarkbeträge, ih All Reichsmuarks paid under this Clause 10. ; her; t H) alle ö. . die arr. an die Stelle der so eingezahlten (i) All investments for the time being representing any sums so paid. aften Verson in Reichsmark gezahlt werden.
Der . . ö zur Erleichterung der Durchführung (h The Trustees will make regulations for facilitating the working of this sub- Clause and
z ö 9. Vorschriften such regulations shall provide (amongst other things) for the safe custody of such docu- ö ing. kundlichen Re itel enthalten, die nicht na ments of titl z t entitled to be released a warnen hi , ee,
e (e) dieser Unterziffer den registrierten Berechtigten herausgegeben . nta or titse as are not entitled io be released uinser paragraph (e) ot ihis sub- Clauss
ürfen.
Beträge treten, : (III) die Namen und Anschriften derjenigen Personen, die von dem Treuh Gläubiger der zur Einzahlung gelangten Reichsmarkbeträge oder (n des Falles) als Berechtigte hinsichtlich der an deren Stelle getretenen Anlagen
änder als (ii) The names and addresses of the persons recognised by the Trustee as entitled ach Lage to the said Reichsmarks so paid or (as the case may be) to the said investments representing the same.
anerkannt werden. . ; ⸗ . r die nachstehenden Personen (d) No person shall be entitled to be entered on the register as a Registered Holder except Registerguthaben tragen keine Zinsen. Alle Erträgnisse aus ihrer Verwendung in Registered credit balances will bear no interest. All amounts which max be earned by
Als registrierter Berechtigter werden in dem Register nu ia , , m, , e, n lass * h
eingetragen: . ( . . einer der durch diese Ziffer 19 zugelassenen Arten gehören dem registrierten Be⸗ their application in any of the ways authorised by this Clause 10 will belong Re-
Frrerelandische Bankgläubiger: ö ö (i) any Foreign Bank Creditor; . — ; ö. rechtigten. Dieser hat das Recht auf sofortige Umwandlung in fremde Währung und , The ee, . eder shall be ät h ,
(I) Personen, die regelmäßig als „nominee“ eines ausländischen Bankgläubigers (ih any person who regularhy acts as a nominee of a Foreign Bank Creditor for th , von allen so erzielten und tatsächlich gezahlten Erträgnissen mit Aus⸗ into foreign currency and remitted to him all amounts so eurned and paid other than für die Zwecke der Unterhaltung von Anlagen auftreten; ö Purpose of holding investments; ; ; ; ö. nahme von Kapitalgewinnen, JR oder Kapitalausschüttungen jeder capital profits or capital payments or distribution of capital in any sorm Erovided that
(II) andere von der Reichsbank nach Anhörung des zuständigen ausländischen (ii) any other person ahproyed by the Reichsbank after consultation with the appro. Art. Der Reichsbank soll es jedoch freistehen, die Umwandlung und Ueberweisung the Reichsbank shall be at liberty to withhold the conversion and remittance of any Bankenausschusses zugelassene Personen. Die Zulassung kann von der Reichs⸗ priate Foreign Bankers Committee. Such approval may be withdrann by the aller dieser Beträge insoweit zu verweigern, als sie mehr als einen pro rata temporis- such amount in so far as it represents more than a pro rata vield on the investment in bank — wiederum nach Anhörung des zuständigen Bankenausschusses — Reichsbank after consultation as aforesgid hut without prejudice to te rights Ertrag der Anlage ausmachen, gerechnet nach der Dauer der Besitzzeit des registrierten respect of which it is paid, calculated on the period during n hich the investment. h̃as widerrufen werden; dadurch soll jedoch den Rechten des registrierten Be⸗ of the holder with regard to registered credit balances already owned by him Berechtigten. Derart zurückgehaltene Beträge sollen jedoch auf jeden Fall nicht später been held by the Registered Holder. Any amount so withheld shall be converted and erer Thin h tltch der ihm bereils gehörigen Registerguthaben kein Abbruch at the time of such withdrawal. als sechs Monate danach umgewandelt und überwiesen werden, es sei denn, ch die remitted in any event not later than six months thereafter Provided that no change in
Anlage inzwischen ihren Eigentümer gewechselt hat. ownership of such investment shall have taken place in the meantime.
geschehen. ; — 0 f ¶ . ; ; , g. ge ,,, , ,, JJ . e , r z s , egister istri = i i , j i 1h h iffer e 32⸗Abkommens oder des 1933⸗Abkom⸗ indebted into Reich 1 z . r vorhergehenden Absahz zu gelässene, Persgn ist in das . 6 . ö. J , . K. R mens oder des 1931 Abkommens oder des 1935⸗Abkommens in reich rar imgewan⸗ , . . . . . rechtigter der auf ihn übertragenen Registerguthaben oder Anlagen eingetragen. . prop gistere delt haben, berechtigt, aber nicht verpflichtet, mit derartigen Reichsmark oder to deal with such Reick ks . ö 1 ᷓ 6 na . In anderen Fällen wird der in Aussicht genommene neue Berechtigte nicht as the Registered Holder. hene An! , ,, / ⸗ — ichsmarks or the investments for the time beeing. representing the kö F . ö agen, ö. . 3. ö , . . 2 ö. ö 24 game or the proceeds of reulisation of any such investments as if such Reichs marks had hen,. ; ö ; . ‚. j j äußerungserlösen einer solchen Anlage so zu verfahren, als ob die Reichsmark gemä been paid or such investments mad der this Cl 10 Der Treuhänder ist befugt, den registrierten Berechtigten als den, alleinigen Be⸗ The Trustee shall be entitled to treat the Registered Holder as the sole owner of the ; ! ) . h . ade under this Clause 10. rechtigten . ö. 36 seinen Namen im Register des Treuhänders stehenden . . 1 standing in his name on the Trustee's . 10 gezahlt oder die Anlagen unter dieser Ziffer 10 vorgenommen worden iegisteeguthaben ö . . ö. DV ö , . o alleoted by any notice exprees or implied ot the interest oi ann i)h Soweit die zur Zeit geltenden Beschränkungen hinsichtlich der Verfügung über Reichs⸗ ch In so far as the restrictions now existing on the disposition of Reichsmarks not subject ,,, J mark, die dieser Hiffer id nicht unterliegen, gelockert sder ausqe hoben werden, sind to this Clause 10 Shall be resa xe or removed the rentrietions imposed by this Clausè 10 . anderen Person ni J. . hrt. ; istrierten Berechtigten ein oder (c) The Trustee shall it required issue to Registered Holdhers ante or een ester die durch die Ziffer 10 auferlegten Beschränkungen hinsichtlich der Verfügung über on the disposition of registered credit balances shall be correspondingly relâ sed or removed. Der Treuhänder erteilt auf Verlangen dem regi 9 ie gie 9 6 ahwring chr, regterec Credit balan ces ah sor investments to , . Registerguthaben entsprechend zu lockern oder aufzuheben. Auf jeden Fall sind aber In any case registered credit balances shall be released from the restrictions imposed mehrere Zertifikate Min ö ö 6 n, el. eiten. 6nt mn n HKolderh is entitsed or any individual part thereof. k Registerguthaben von den Beschränkungen dieser Ziffer 10 spätestens bei Ablauf von by this Clause 10 not later than at the expiration of S Years after the respective ö. Anlagen ersichtlich äind, auf die der registrierte werechtig Ber cht: tystenlos ) Tl erlesen of che Trustée shall be provided fres ot expense to the k nd ⸗ fünf Fahren nach denjenigen Daten zu befreien, an denen die zu Registerguthaben on vhich the Reichsmarks represented by such registered credit ballances were original ) . des Treuhänders stehen den registrierten Bere htigten kostenlos zur P pe 9 ers. 5 . . von dem deutschen Schuldner gemäß paid by the German Debtor under this Clause 10. The Trustee shall provide n 1. V UV 8 2. . . . z 2 f 7 ' ] ö ⸗ . rfügun ö , 6 ʒ ö Reichsmark paid to a Foreign Bank Creditor under this Clause 10 in , iffer 19 gezahlt worden sind. er Treuhänder hat bei der Registerführung eine register an equitable method so as to enable the appropriate date of release of an) (i) Die zur endgültigen. Abdeckung von Valuta Verbindlichkeiten an einen aus (i) Rei ‚ m r th ö ge achgemäße Peethode anzuwenden, die es ermögli 1 ; 1 gi e ; . ö. ländischen Bankgläubiger auf Grund dieser Ziffer 10 gezahlten Reichsmarkbeträge of , . Keichsmarks arising from the realisation or repayment of in yestments 6 . . 6 . , , , ö ö. JJ . . n, ,, Part . . for the time being sowie aus der Veräußerung oder Rückzahlung von in dem Register des Treuhänders ö. sred on the Trustee's register or from the sale of bonds issued under sub · Clause zatülnn helf l zvtel bbl'an Stelle des betreffenden Hesl fer e than . Y — r not) e ascertained at any time. eingetragenen Anlagen oder aus dem Verkauf der nach Unterziffer G) dieser Ziffer of this Clause may be retained in fhe form o/ registered credit balances Erovided that n , Zeit kunt eine Anlage getreten ist ober nicht. ausgegebenen Bonds erzielte Reichsmarkbeträge können als Registerguthaben stehen if the Reichsbank is of opinion that the total amount of such registered credit balances 2 . . gelafsen werden. Wenn jedoch die Reichsbank der Meinung ist, daß der Gesamtbetrag . any one time outstanding is such as to prejudice the national economic position in . . derartiger Registerguthaben, die zu irgendeiner Zeit bestehen, so groß ist, daß er der rmany it may require anz Kegistered Holder who appears to it to have retained an (ch umwandlung von R eg ö. rguthaben in Schuldver schreibungen des (6) Conversion of Registered Credit Balances into Bonds of the German Reieh. gefamtwirtschaftlichen Lage Deutschlands abträglich, ist, fo kann sie jeden registrierten 4. . of , . balances to invest the same, and unless such Registered eutschen Reiches. , . , J kJ Jeder vegistrierte Berechtigte soll jederzeit das Recht, haben, NRiegistersuthaben in Any Registered Holder chall be entitled at anz tims to convert registered credit balances into 39 rente Her te . . Re hdr nicht zufriedenstellend nachweist, daß diese Clause Io and that sucs application has already been arranged and is t be made within Schuldverschreibungen des Dentschen Reiches umzuwandeln. Alle Einzelheiten über Bonds of the German Reich. Full partidulars of these Bonds (including particulars of the currency 9 9 5 ! one month the amount of registered credit balances designated by the Reichsbank shall die Ausstattung dieser Schuldvers chreibungen 'einschließlich der Einzelangaben über or currencies in vhich they will be payable and the price at which they will be issued) will be available die Währung oder die Währungen, in denen sie zahlbar sein werden, und den Aus⸗ at the Reichsfinanzministerium upon the application of any Registered Holder and Foreign Bankers)
Registerguthaben nur zu dem Zwecke stehen gelassen worden sind, um sie in einer ö ) it ba legisterguthe 3 3 stehen gelass s und daß forthwith be invested or otherwise applied in accordance with one of the provisions ᷣ , , . n gr ö J 6. . gabepreis) sollen beim Reichsfinanzministerium auf Anfordern eines jeden registrier⸗ Gommit tes. For the purpose of such con version registered credit balences shall be converted into the
durch die Bestimmungen dieser Ziffer 10 zugelassenen Weise zu verwenden, . umen ist und innerhalb eines Monats of this Clause 10. s mR nzm ines jeden registrier ü su len Berechtigten sowie eines ausländischen Bankenausschusses erhältlich sein, Für die appropriate durrency at the official Berlin middle rate quoted on the first working da before the day
diese Verwendung ö in Angriff a. e nn , , . . dunchgeführt werden soll, so ist der von der Reichsbank bezeichnete Negisterguthaben— — ⸗ ; 6. ; , , ö . ö. ö, ö Weil n. a 66 J . el r er fe Zwecke einer solchen Umwandlung sind die fies rer u rhm n in die betreffende ok cor version. The bonds shall be at the free disposal of the holder and the Reich shall bear the initial Ziffer 10 zu verwenden Währung unter Zugrundelegung des amtlichen erliner Mittelkurses am letzten stamp duty if any required by the lan of the country of the Registered Holder making such conversion ö ö . var andischen Bankgläubiger nach dieser Ziffer 10 zur endgültigen ) Reichsmarks paid to a Foreign Bank Creditor under this Clause 10 in final discharge Werktage vor hen, Datum . ,, ,, umzurechnen. Die ne n,. or (at his option the initial stamp duty if any required by the law of the country in whose currency Abdeckung von Valuta⸗Verbindlichkeiten gezahlten Reichsmarkbeträge können, statt of indebtedness can in lieu of becoming registered credit balances be used for the purposs. . nr, n ö 6 . . . ö n,, . e, . Registerguthaben zu werden, zur Gewährung von neuen kurzfristigen Krediten in ot granting nen short · term credit facilities in foreign Currene) to an) banking, commercial ö ö . die Un tvandkun . . Berechtigte angehört oder frentber Währung an Banks, Handels- oder Indoustrie Unternehmen in Deutschland or industrial concern in Germany but only on the following conditions: . ch Wahl' des Gläubigers; . . d w an,, n Diez ist jedoch an folgende Bedingungen geknüpft: . . ö i . gina ge erstmats nach Ten fr gabe gr stehe . verwendet werden. Dies ist jedoch 9 gung ö . j ; ; ö ] ö. tempelsteuer, die nach dem Recht des Landes erhoben wird, in dessen Währung die (h Der ausländische Bankgläubiger muß dem Treuhänder, ehe der deutsche (i) Nhe Foreign Bank Creditor must notify the Lrustes prior to the par ment of the Schuldverschreibungen ausgegeben werden. Schuldner den Reichsmarkbetrag zahlt, seine Absicht anzeigen, den Betrag zur ,, amount by the debtor of his intention to use such amount for that e Gewährung eines neuen Kredites zu benutzen. Pnrhors ot granting hon oreckit. 7 igabe von Registerguthaben Rel kes lter d ni (I) Das Recht, solche Reichsmarkbeträge für den genannten Zweck zu benutzen, (i) The right to use such Reichsmark amount for therssid Purpose can be exercised ; 9 . h. ; JJ fann nur bis zum Ablauf von drei Monaten nach Zahlung des Reichsmark⸗ only within three months after the payment of, the Reichsmark amount to the . Registerguthaben können auf Reiseverkehrs⸗Sonderlkonten übertragen werden, die (a) Registered credit balances may be transferred into special travel mark accounts (Rei betrages an den Treuhänder ausgeübt werden; nach Ablauf dieser Dreimonats⸗ . ö. . effected; upon the oxpiration of the said period of three months gemäß den Vorschriften dieser Unterziffer und der jeweils von der Reichsbank er⸗ verkehrssonderkonten), . travel mark . may be k frist oder — bei entsprechender Mitteilung des Gläubigers an den Treuhänder 9 *. . ö . ö. as the oreditor shall indiente to the Trustees the Reichs- kassenen Ausführungsbestimmungen von Personen, die außerhalb Deutschlands ihren with the provisions of this sub- Clause and further regulations to be established from — zu einem früheren Zeitpunkt wird der Reichsmarkbetrag zu einem Register⸗ ark amount shall become a registered eredit balance. Wohnsitz haben, verwendet werden können, um die Kosten für Reisen in Deutschland time to time by the Reichsbank) by persons resident Gutside Germany for the purpose und damit zusammenhängende Aufwendungen zu bezahlen. of paying expenses of and incidental to travelling in Germanx.
guthaben. 7 3 . ; (äh The Trustees may pay the Reichsmark balance to the nem borrgwer only upon . ; j ; ; ; ; . ß k . , , , . . receipt of . Reichsbank that in its opinion no immediate or ö ¶) Jeder registeierte ere htigt⸗ . . ö ö 6 1 , . e . en m n n,, . ihrer Anficht die Uebertragung des Kredits gemäß diesem Absatz. 10 (ä) ¶ ) aller loss of foreign exchange is likelz to result, from the transfer of credit facilities in ,, . außerdem . , . . , , 66 in addition special travel', mark accounte ma) Be heldk be euch travel uretn. Wahrscheinlichkeit nach weder einen sofortigen noch einen späteren Devisen— accordance with this paragraph 10 ( (b). jenigen Reisebirros, zigentirren und Persohen aunterhch ten eme neg. ; agencies and bersons, as the Reichsbank mer aphrore; Provided that in . untris Genehmigung dazu von der Reichsbank erhalten; in, densenigen Ländern, die named in the preamble to this Agreement such appointment shall only be made kälber n Cinleltung zu diesem Abkommen qufgeführt sind, kann diese Genehmi= after designation by the appropriate Foreign Bankers Committee, Such abproral
verlust zur Folge haben wird. ; 3460. ; s8I3nd ʒ ; iy) Conversion of the Reichsmark amount into the foreign cu cy in which the . j sfebi j r j ö 314 ö (IV) Die Umwandlung des Reichsmarkbetrages in ausländische Währung, auf die ! ö amount in e foreign currency in . gung nur erteilt werden, nachdem das Reisebüro, die Agentur oder Person mar be withdrawn by the Reichsbank, but without prejudice to the rights of the der neue Kredih lauten soll, hat zu dem amtlichen Berliner Mittelkurs des h,, . , hall 3 , at the . Berlin middle rate quoted! don dem . ausländischen Bankenausschuß vor . worden ist. ö with regard 3 then existing balance of , travel . account letzten Werktages vor dem Tage zu erfolgen, an dem der Reichsmarkbetrag . . 5 o the day on which payment in Reichsmarks is Die Genehmigung kann von der Reichsbank widerrufen werden. Jedoch owned by him at the time of such withdrawal. However, no firm or orporation taälsachlich an den neuen Kreditnehmer ausgezahlt wird, 9 , , n , . bleiben die Föechte des Kontoinhabers hinsichtlich de, auf Jeinem NReiseverlehrs· to which Cash advances have been transferred in accordance with (lause 9 (5) (V) Auf einen solchen neu gewährten Kredit sind die Vorschriften dieses Ablommens (6) 6 such new oredit facility shall be subject to this Agreement except that it Sonderkonto zur Zeit des Widerrufs vorhandenen Guthahens unbeeinträchtigt. of the 1935 Agreement or this Agresment and prinoipally domiciled in one of mit der Ausnahme anwendbar, daß er das Sonderrecht aus Ziffer 19 C6) G) shäll not have the benefit of Clause 10 () (9) thereof. Keine Firma oder, rechtsfähige Gesellschaft, auf die Barvorschüsse gemäß the countries named in the preambie to this Agreement max hold a specia! travel nicht genießen soll. Ziffer 9 (6) des 1935⸗Abkommens oder dieses Ablommens übertragen worden mark account unless the Foreign Bankers' Committee in such country shall agree. . ind, und die ihren . in einem der in der Einleitung zu diesem 5 Anla J b (6) Investment of Registered Credit Balances. Abkommen genannten Länder hat, darf ein Reiseverkehrs⸗Sonderkonto führen, 6 ge ne gm ten githeß nn, es sei denn, daß der ausländische Bankenausschuß in dem betreffenden Lande sich (a) Registerguthaben können in Deutschland nach Wahl des ausländischen Bankgläubigers n) ,, , , 1 . ., 4 6 . . damit einverstanden erklärt. ohne Beschränkungen in jeder der nachstehenden Klassen von Anlagen angelegt werden: r* n e e , . G Reiseverkehrs Sonderkonten können bei den Banken und Bankierz in Deutsch⸗ (ih Special travel mark accounts may be established with such banka, or bankers () deutsche Aktien oder Schuldverschreibungen, die an einer deutschen Börse amtlich . . ee. ö 3 * . 387 . which are listed on any Stock Exchange land errichtet werden, die von der Reichsbank von Zeit zu Zeit bestimmt in Germany as the Reichsbank map from time to time designate. Such designation notiert sind, oder deutsche Schuldverschreibungen von Gesellschaften oder Körper⸗ ö. 3 . 3h 9 96 6 ö f . companz or Corporation or authorit ö werden. Diese Vestinmmung kann von der Reichsbanl jederzelt widerrufen may be withdrann by the Reichsbank at any time but without prejudice to tho schaften des privaten oder öffentlichen Rechts company or corporation or 9. th , r . , , . 96 9h r Stock Kxchange in German). . werden. Jedoch bleiben die Rechte des Kontoinhabers hinsichtlich des zur Zeit rights of the holder with regard to the then existing balance of any such account. authority], falls Aktien oder Schuldverschreibungen diefer Gesellschaften oder word e , . of this provision, German Shares or Bonds means Shares or . des Widerrufs vorhandenen Kontoguthabens unbeeinträchtigt. Uebertragungen Transfers may be made into such travel mark accounts only from the registered Körperschaften an einer Börse in Deutschland amtlich notiert sind Im 38 n n, , h. e,. or authority of any kind situated in ; auf solche Reiseverkehrs Sonderkonten können nur von Registerguthaben solcher oredit balances of registered holders domiciled in the same Country as the holder Sinne dieser Bestimmung bedeuten deutsche Aktien oder Schuldverschreibungen ermany except those expressed in any foreign currency. ö registrierten Berechtigten vorgenommen werden, welche in demselben Lande of such travel mark account. For the purpose of this sub- paragraph (ii) the domieile solche Aktien oder Schuldverschreibungen, die von einer Gesellschaft oder ö wie der Inhaber des Reifeverkehrs Sonderkontos ihren Wohnsitz bzw. Sitz of a branch or a subsidiary of a registered holder no operating in a foreign country ,, mit on Sigg n, . ausgestellt sind, mit Ausnahme ö 2 an 8 me dieses mi n ff, . an fen, ir Sitz i. gi. includes both the foreigf country and the country ôf its head office or parent erjenigen, die auf fremde Währung lauten; ö . ( ; ᷓ niederlassung oder einer Tochtergesellschaft eines regi rierten Berechtigten, corporation. gesicherte oder ungesicherte Darlehen und Cinlagen in Reichsmark mit einer ij . . n n,, . , ,,. ot ö. ir g 3 i nen, , 6. . ,, anf, . eie. Laufzeit von nicht weniger als einem Mongt, die einer selecteg bank ,, . een and wie das Land, in dem fich der Laup is oder die Muttergesellschaft befinden. gegeben werden. Als solche gelten diejenigen Bankinstitute, die von den aus⸗ e,. Y ö e 6. era . Ses or t 2 re ot. obening registered . Die Reichsbank behält sich das Recht vor, die Bestimmungen der Unter⸗ (lih The Reichsbank reserves the right at any time to modify or cancel the provisions fändischen Gläubigerausschüssen zwecks Führung von Registermarkkonten aus⸗ . ,, 8s Whic 2 . referred to as elected banks“ in the regulations ‚. absätze (M und (I) dieses Absatzes (ah zu jeder Zeit in besonders gelagerten of sub- paragraphs (ih and (ii) of this paragraph (a) in particular instances or gewählt und in den Ausführungsbestimmungen zu Absatz (h dieser Unterziffer made under paragraph (k of this sub- Clause. . Einzelfällen oder auch ganz allgemein in. jeder Weise zu ändern oder außer generally in any fashion; e. g. by permit ting the transfer from the registered credit in Bezug genommen sind. 3. ; . ; ; . Kraft zu setzen. So kann z. B. die. Reichsbank die Uebertragung aus dem palance of any registered holder into special travel mark accounts of holders of (Ih alle anderen Einzelanlagen oder Klassen von Anlagen, für die die Reichsbank (iii) ö. other investment or class of investment in Vhich the Reichsbank for the time Registerguthaben irgendeines regist rierten —ĩ Berechtigten auf Reiseverkehrs⸗ such accounts not domiciled in the same country as the vegistered holder including sereils die uncin geschränkte Anlegung nach diesen Absat a) zuläßt. ) Regi 3. , . unrestricted investment under this Paragraph (a) Sonderkonten gestatten, deren Inhaber nicht in demselben Lande wie der Countries not named in the preamble to this Agreement); or by withdrawing in D) Registermarkguthaben können auch in Form von Darlehen oder Einlagen. einer (b n . 4 , 6 also be invested on loan to or deposit with any person registrierte Berechtigte ihren Wohnsitz bzw. it haben (einschließlich der Länder, case of abuses the right to hold special travel mark accounts. Person, Firnig, Gefellschaft oder Körperschaft (mit oder ohne Sicherheitsleistung) m 4 e, ,, , ,, e. geo nr it) g. Kit hont zent) J * . . ö. . 2 Einleitung ö , . . ferner JJ r ,,, k zu n Fällen) oder unter der Bedingung gegeben werden, daß das Kapita ; ; j . ; n . oder die Zinsen oder sowehl Kapital wie Zinsen in ausländischer Währung zahlbar . . , . ie, n. Eroyided that before any such investment is made . o) Vorbehaltlich der vorherigen Zustimmung der Reichsbank können ausländische Bank⸗ (b) Subjeot to the previous consent of the Reichsbank any Foreign Bank Creditor who grants sein sollen. Für eine solche Anlage ist jedoch die vorherige. Zustimmung der Reichs⸗ , 5 n , ö ank shall be obtained to the following provisions of the contrast . läubiger, die einer deutschen Bank⸗ Handels- oder Industriefirma in ausländischer to any German banking, commercial or industrial con dern a cash credit in foreign currency bank zu den folgenden Vertragselementen des Darlehns einzuholen: Zinssatz, Zeit⸗ ,,. e, namely, the rate of interest, the date aud manner of repayment of principal Währung einen wenigstens für 12 Mongte hestätigten Barvorschuß oder Aktzeptkredit or an acceptance credit in foreign currency confirmed for at least 12 months (in addition punkt und Art der Kapitalrückzahlung und solche anderen Punkte, die die Reichsbank of ö. 5. , . . eich bank shall specify in writing on or before the signing geben (und zwar zusätzlich zu Barvorschüssen oder Akzeptkrediten, die einem der to cash credits or acceptance credits which are subject to any of the Agreements) shall hriftlich bei oder vor Unterzeichnung dieses Abkommens im einzelnen bezeichnet. 2. g. , ,. 3M. ⸗ Proyided also that the Reichsbank may withhold its consent to . Flbkommen unterliegen) die Freigabe, die Umwandlung in ihre eigene Währung be entitled to the reiease and con version into his own ᷣurrency and remittance of registered Die Reichsbank kann ihre Zustimmung zu einer solchen Anlage i . wenn diese z 7 ug , g,, in its opinion the national economic interests of Germany would sowie die Ueberweisung von Registerguthaben bis zu einem Betrage von 20 Prozent, credit balances equivalent to 20 per cent per annum calbulated on the average daily nach ihrer Ansicht den gesaͤmtwirtschaftlichen Interessen Deutschlands abträglich sein n, ,, auf das Fahr gerechnet, verlangen. Dieser Betrag wird auf der Grundlage der zvVailment of the additional credit and payable at or after the end of each six monthly würde. r, , e . Den ren bn nn ,, ere feen ig errechnet v , . as and when required by him. Such conversion shall be made at the official Berlin () Registerguthaben können auch in anderen Arten von Anlagen als den in den Registered credit balances may also be invested i i i . . 1n es Gläubigers bei oder nach Ablguf von sechs Monaten, zahlbar. ie middle rate quoted on the first working day before the day on which such remittanee glbftten ste, und (h diese Unterzifser behandelten angelegt werden, mit der Maß⸗ , edit mn Farad e be 9) n w . Umwandlung erfolgt zum amtlichen Berliner Mittelkurs des letzten Werktages vor js actually made. ah ,, . gi . , e , ö 9 , 1 . . shall be given to the Reichsbank of the intention to make any in- . 5 3. . 3 . . Zwecke in dem Umf in der Ant zen . ⸗ n. Di vestment under this para j . e) Registerguthaben können für alle anderen Zwecke in dem Umfange und in der Ar ; ; ĩ ; ,, , n , ,, , , n, 6. 9. Tagen Reichs bank within . , 1 be nl werden, wie die Reichsbank es gestattet. . , e, ,, , . e. ee r. other purposes to such extent and in nach Empfang der Mitteilun n ün i j j 1443 ; ; ; . ö ö ö z ; ; . ; e ,, irre . 3. Doeh . ö. , 6 ge rn n n ö 6 k ,, . n,. 3 ,,, ö . of Germany ö ö,. n, . . ,, für ö. . . credit balances may also be used by Foreign Bank Creditors for the payment () Alle unter dieser Unterziffer vorgenommenen Anlagen können jeweils nach Wunsch (d) Any investment made under this sub. Clause may be changed from time to time at th dend ö . ' un en . vie . l . men 1 e. w * d mr, r, des Registergläubigers geändert werden. ür die Dauer des in Absatz ) dieser i g g, e, mere, n, or bh 99 . e , mn, . J indung mi iesem ommen entstehen, sowie für die? ezahlung von Ausgaben, and for the payment of expenses incurred by them in maintaining , ,, . in 8 J period mentioned in paragraph (i) of this su die ihnen durch die Unterhaltung von Vextretungen in Deutschland erwachsen. Germany. Registered credit balances may also be used by Registered Holders for the
Unte ** * ' * 2 * * 2 2 2 1 2 2 2 2 8. rziffer bestimmten Zeitraums sind die Erlöse aus jeder Veräußerung von unter Clause the prodbeeds of realisation of any investment made under this Clause, if paid in . Regifterguthaben können von den xregistrierten Berechtigten auch zur Bezahlung payment of any German taxation or other expenzes of any kind incurred by them in derer Ausgaben jeder Art benutzt werden, die ihnen in gonnection with any investments or registered credit balances to which they are entitled
dieser Ziffer gemachten Anlagen, falls sie von einer in Deutschland wohnhaften Reichsmark by a person resident in Germany, shall pending reinvestment be again deutscher Steuern und an der Registerguthaben entstehen, zu denen sie nach Ziffer 16 under this Clause 15. including any expenses incidental to enforeing their rights in res peot
Person in Reichsmark gezahlt werden, bis zur Wiederanlage wiederum bei der id i i i ; ro zen, paid to the Reichsbank for the account of the Trustes in favour of the Registered Holder ( j
; ; ö gistere Verbindung mit Anlagen o . '. . ,, 8 . ö . 9. ,, . other wise agree) and any further investments or the proceeds berechtigt un! un gr his etwaiger Ausgaben, die im Zusammenhang mit der of any 3uch investments. The Trustee shall be entitled to require from a Registered nehmigth. Etwaige weitere Anlagen ober, je nach Lage des Falles, die C 16 . reelle tien chereo as che cage mad He chen from time te timng ge entered on the Frustees zwangsweisen Geltendmachung der ihnen aus solchen Anlachn ernachsenden Rechte Nloider particulars ol any appiieation ot registered eredit balances which sueh Registered beren KWeräußerung sind seweils 91 n. gl istè g Erddhal ers . ne. register and be subject to the restrictions of this Clause 10. entstehen. Der Treuhänder . von einem registrierten e, n, . Einzelnach⸗ Holder wishes to make under this paragraph. unterliegen den Beschränkungen dieser Ziffer 160. . ,, ö verlangen, für die er nach diesem Absatz Registerguthaben