8* 1uqX““*“ “ E111 1 1 111212123 2
81
E
8 “ WWVW1 8 rer pour loujours la tranqutllité et le bien- etre de cette natiin Fdele et soumtse. Le, Firman revèétu du- Hatti- Cheérif qui ordonnera Pexécution des susdites clauses, sera dElivré et offciellement communiqué à la Cour Impériale de Russie, dans le terme d'un mois, à dater de la signa- ture du présent traité de paix. e.
2
.
Anr. VII. Les sujets russes jouiront dans foute Fé-
lendue de TEmpire Ottoman, tant sur terre que sur mer. de la pleine et entigre berté de commerce, que leur as- urent les traités, coneclus antérieurement entre les deux hautes Puissances contractantes. Il ne sera porté aucune atteinte à cette lberté de commerce, et elle ne pourra etre gênée dans ancun cas, ni sous aucun Pneeet⸗ 28 une prohibition ou restriction quelconque, 9 Dhaucun réglement ou mesure soit d ion v 5 législation intérieure. Les sujets, batimens e 8 nandi- ses russes seront à Tabri de. toute violence et de toute chicane: les premiers demeureront sous la juridiction eb olice exclustve du Ministre et des ( onsuls de Russie; les Uelisegc⸗ russes ne seront jamais soumis à aucune visite de bord quelconque de la part des autorités Ottomanes, ni en pleiue mer, ni dans aucun des ports ou- rades sou- mis à ja dominalion de la Sablime I orte, et toute marchan- dise ou denrée ap artenant à un sujel russe, après avoir ae- quitté les droits de douane, réglẽs par les larifs, pourra Kire librement vendue. déposéc à terre dans les jnagasins ou consignataire, ou bien transbördée sur un aAutre baäliment. de quelque nation que ce puisse etre, sans que le sujet russe ait besoih dans ce cas d'en don- ner avis aux autorités locales et encore moins de leur en demander la permission. Il est expressément convenn que les blés provenant de Russie jouiront de ces mémes pri- vüdges, et que leur libre trausit ne sonffrira jamais et sous aucun prétexte la moindre difficulté on empêchement.
du propriétaire
A&
Sublime Porte s'engage en outre à veiller soigneuse- ment à ce que le commerce et la navigation de la mer noire an particuller. ne puissent éprouver aueune entrave de quel- qdue nature que ce soit. A cet effet elle reconnait et déclare
le pawage du Canal de Constantinople et du- détroit des Dardanelies entibrement libre et ouvert aux baätimens rus- ses sous pavillon marchand, chargés ou sur lest. soit qu'
1.. viennent de la mer noire pour entrer dans la Médi-
kerranse, soit que venant de la Méditerranée, ils venil- seut entrer dans la mer noire. Ces navires, pourvüqa; ns ils soiemn des balimens marchands; de quelque grandeur
2 et de quelque portée qu! ils puissent etre, ne seront ex. 8 Dosez à aucnn eimpêchement ou vexation quelconquc, ainsi
qa* a eté réglé ci dessus. Les deux cours s'entendront vur les woyens les plus propres à prévenir tont retard — dans la délivrauce des cxpéditions ecessajres. Pn vertu 8 u méme principe- le passage du Canal de G onstantinople, et du détrolt des Dardanelles est dvelaré libre et ouvert
à tous les batimens marchands des Puissances qyui se troüvent en Gdât de paix avec 12 Süblime Porte, soit qu'ils aillent dans les ports russes de la mer voire; ou qulils
en viennenk chargés on sur lest. aux mêémes conditions ui sont stißulces pour les vaissenux sous pavillon russe.
v11““ 1. E x
* 8*
1“*“; Euün la Süblime Porie reconnoissant à la Cour Im.
DPEriale de Russie le droit de eeassürer des garanties de
82
82 pleine berteé de commerce ct de navigation dans a moeß ngirg., deelare solonnellement qulil n'y sera jamals
eet zolb ageahe prelenle quelconque apporté de sa part le nmmoindre — hlle promet surlout de ne jamafs se
permeflre dorgnavant darreter ou de retenir les baͤltimens „chargäs on sur lest, valt xusses, solk apparkenant % des 7 nalions avec. lesquelles EEmpire Ottoman ne serait pus
51 e 1“ b11ö1““ 1
stricte zu schreiten, dergestalt, daß die Ruhe und Wohlfahrt
dieser getreuen und gehorsamen Nation fuͤr immer gesichert wird. Der mit dem Hatti⸗Scherif versehene Firman, wel⸗ cher die Vollziehung der erwaͤhnten Klauseln anbesiehlt, soll dem Kaiserl. Russischen Hofe innerhalb eines Monats, vom Tage der Unterzeichnung des Friedens⸗Tractates an zuge⸗ stellt und amtlich mitgetheilt werden. 2..
Art. VII. Die Russischen Unterthanen sollen im ganzen Umfange des Ottomanischen Reichs, sowohl zu Lande als zu Wasser, die ihnen durch fruͤhere Tractate zwischen beiden contrahirenden Maͤchten zugesicherte volle und unbedingte Han⸗ dels⸗Freiheit genießen. Diese Handels⸗Freiheit soll auf keine Weise verletzt werden; auch soll ihr in keinem Falle und un⸗ ter keinem Vorwande Eintrag geschehen, weder durch irgend ein Verbot oder eine Beschränkung, noch in Folge irgend einer Verfuͤgung oder Maaßregel der Verwaltung oder inneren Gesetz⸗ gebung. Die Russischen Unterthanen, Fahrzeuge und Waaren sol⸗ len vor aller Gewaltthaͤtigkeit und Schikane sicher seyn. Die Ersteren sollen unter der ausschließlichen Gerichtsbarkeit und Polizei des Gesandten und der Consuln Rußlands stehen. Die Russischen Fahrzeuge sollen niemals irgend einer Visi⸗ tation an Bord von Seiten der Ottomanischen Behoͤrden, we⸗ der auf offener See noch in irgend einem der der Herrschaft der Hohen Pforte unterworfenen Häfen oder Rhedeplätze unterliegen, und alle einem Russischen Unterthan gehoͤrenden Waaren und Guͤter, nachdem sie die in den Tarifen festge⸗ setzten Zoͤlle bezahlt haben, sollen frei verkauft, an’'s Land gebracht und in die Magazine des Eigenthuͤmers oder des Consignatairs gelagert, oder in Schiffe jeglicher anderen Nation uͤbergeladen werden koͤnnen, ohne daß der Russische Unterthan in diesem Falle gehalten waͤre, den Orts⸗Behör⸗ den davon Anzeige zu machen, und noch weniger ihre Erlaubniß dazu nachzusuchen. Man ist ausdruͤcklich dahin uͤbereingekommen, daß alles von Rußland kommende Getreide dieselben Vor⸗ rechte genießen, und daß dem freien Transit desselben unter keinem Vorwande irgend eine Schwierigkeit oder ein Hin⸗ derniß in den Weg gestellt werden soll.
Die Hohe Pfortemacht sich außerdem verbindlich, sorgfaͤltig daruͤber zu wachen, daß der Handel und die Schefffahrt auf dem Schwarzen Meere insbesondere nicht das mindeste Hemmniß ir⸗ gend einer Art erleide. Zu diesem Ende wird die Durchfahrt durch den Kanal von Konstantinopel und die Meerenge der Dardanellen fuͤr alle Russischen Schiffe unter kaufmaͤnnischer Flagge, sie seyen beladen oder beballastet, sie moͤgen aus dem Schwarzen Meere kommen, um in das Mirtellaͤndische zu segeln, oder aus dei Mittellaͤndischen Meer zuruͤckkehrend wisder ins Schwarze Meer einlaufen wollen, von der Hohen Pforte als vöͤllig frei und offen anerkannt und erklaͤrt. Diese Schiffe, in sofern sie Kauffahrer sind, sollen, ihre Gröͤße oder ihr Tonnengehalt seyen welche sie wollen, keinem Hinderniß und keiner Be⸗ druͤckung, so wie bereits oben bestimmt ist, ausgesetzt seyn. Beide Hoͤfe werden uͤber die geeignetsten Mittel uͤbereinkom⸗ men, jedem Verzug in Hinsicht der nothwendigen Ausfer⸗ tigungen und deren Verabfolgung vorzubeugen. Kraft dessel⸗ ben Grundsatzes wird die Durchfahrt durch den Kanal von Konstantinopel und die Meerenge der Dardanellen fuͤr alle Kauffahrtei Schiffe der mit der Hohen Pforte in Frieden stehenden Maͤchte als frei und oöffen erklaͤrt, diese Schiffe mögen nach den Russischen Haͤfen des Schwarzen Meeres gehen oder von dort belaven oder mit Ballast zuruͤcktehren, und zwar unter denselben Bedingungen, wie sie fuͤr die Schiffe unter Russischer Flagge festgesetzt schd.
Indem endlich die Hohe Pforte das Recht des Kaiser⸗ lich Russischen Hofes anerkennt, Buͤrgschaft fuͤr diese velle Freiheit des Handels und der Schifffahrt auf dem Schwar⸗ zen Meere zu verlangen, erklärt sie feierlich, daß sie nimmer
und unter keinerlei Vorwand derselben ihrerseirs das min⸗
deste Hinderniß in den Weg legen werde. Besonders aber verspricht sie, es sich kuͤnftig niemals zu erlauben, beladene
oder mit Ballast fahrende Schiffe, sie möͤgen Russtsche s 8 . ussische se⸗ 8 oder anderen mit dem Ottomanischen Reiche nicht’ — —
en éStat de gnerre deriarete, et passant par le Canal de *†ꝙ Conslanlinople et le détroit ge. Dhrndsnelle: pour. 8e rendre 8 de Ja mer vnoirec daus la Mediterrance ou de la Méditerra- neg daus les ports russes de la 242 noire. Et ., ce
. Dieu ne plaise. quelqqurune des stipulalions coptennes is le présent article venait à tre erreinie; sans que es réclamalions du- Ministre de Russte à ce zujet obling- h une pleine el prompte valislackion, la Sublime Porte re- 8 F'avance à la Cöur. Impériale de Russie, le droit considerer une paréille infeaclion comme un acte
rem Kriege stehenden Nationen gehören, bei i 3 . rer Durch⸗ fahrt durch den Kaual von Konstantinopel — die —
enge der Dardanellen, um aus dem Schwarzen Meere in
das Mittellaͤndische, oder vom Mittelländischen Meere nach 8 ½
den Russischen Häͤfen am Schwar deer ¹ im Schwarzen Meecre zu segeln, anf⸗ oder zuruͤckzuhalten. Und sollte, was Gott verhuͤten wolle,
irgend eine der in diesem Artikel enthallenen Bestimmungen
verletzt werden, ohne daß auf die deshalb von dem Russi⸗
schleunige Genugthuung ersolgte, so erkennt die Hohe Pforte
schen Gesandten qemachten Vorstellangen eine volle und