e
‘Neichs- und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. S. 2.
Neich3- und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. |S. 3.
treu
enen
Haitis
UL PUER ES
E O E SEI
Clause 19. Clause 20.
Maturity of credits. Arbitration.
(1) Reference of disputes to Arbitration Committee.
(2) Constitution of Arbitration Committee.
(3) Provisions to be inserted in Rules of Arbitration Committee, Expenses of Agreement. Adherence to Agreement.
(1) How adherence is to be made.
(2) Adherence in respeèt of syndicate credits.
(3) Conditions upon which adherence may be made.
(4) Restriction on adherence. n e
(5) Late adherence to 1932 Agreement to be permitted, subjeot to certain conditions, (6) Effect of adherence. (7) Extension of period within which adherence is to be made,
lause 23, Deutsche Golddiskontbank. ; N (1) Creditors’ rights to make further demands for gurarantees before lst- June 1933. (2) Prorating and administration of security. :
(3) Dates for discharge of guarantees based upon additional quotas,
(4) Postponement of instalments up to 60 per cent. |
(5) Application of postponed amounts pro rata. ;
(6) Application of postponed amounts by agreement. :
(7) Application of postponed amounts by conversion of registered credit balances (8) Ultimaté payment of postponed amounts.
(9) Option to Creditors to release guarantees. (10) Nature of guarantees. C (11) Deutsche Golddiskontbank's right to ohtain information, (12) Creditor’s right upon bankruptcy or default of primary debtor to have guaranteed
amount carried as an acceptance credit. - -
(13) Deutsche Golddiskontbank's right to reject demands for guarantees, (14) Deutsche Golddiskontbank's right to collect from primary debtor, (15) Other provisions. Execution and short title. Notices. Marginal notes and headings. Reguisite signatures.
Clause 21. Clause 22.
Clause 24. Clause 25. Clause 26, ‘Clanse 27.
THE GERMAN CREDIT AGREEMENT OF 1933.
AGREEMENT made between a COMMITTEE representative of BANKING, COMMERCIAL and INDUSTRIAD
CONCERNS in GERMANY (hereinafter referred to as ‘the German Committce’’),
the REICHSBANK, DEUTSCHE GOLDDISKONTBANK
H and such of the following Committees (hereinafter collectively referred to as “ihe Foreign Bankers*
C ittees’’) as become signatories hereto, namely, nun COMMITTEES pO LE of BANKING INSTITUTIONS in the UNITED STATES OF AMERICA, BELGIUM, CZECHO-SLOVAKIA, DENMARK, ENGLAND, FRANCE
HOLLAND, ITALY, SWEDEN and SWITZERLAND respectively, i WHEREAS :— Receitals
(1) An Agreement for the maintenance of short-term banking credits to Germany which came into force on the 17th September, 1931 (hereinafter referred to as ‘the 1931 Agreement’’) was entered into by foreign banking creditors in response to the request of the Seven Power Conference, which met in London in July, 1931, that “the foreign banking creditors of Germany should take concerted measures with a view to maintaining the volume of credits they had already extended to Germany", nd È ce on the declaration by that Conference that ‘in order to ensure the maintenance of
‘ability of Germany, which is essential in the interests of the whole world,’ the Govern;
2d “were ready to cooperate, so far as lies within their power, to restore’ confidence,
“ i (2) Th ofder to ensure the maintenance of short-term banking credits to Germany ‘for a further period beyond the. 29th February, 1932 and to assìst in establiehing ways ‘and means for a more Per» manent solution of the German short-term indebtedness problem an Agreement (hereinafter referred to as “the 1932 Agreement’’) was entered into expressed to be made between the German Committee and such of the committees named therein as became signatories thereto by the effect of which those short-term banking credits which became subject thereto through the adherence of the respective foreign banking creditors became liable to be maintained until the 28th February, 1933 to the extenb and upon the terms and conditions contained in the 1932 Agreement. AII the Foreign Bankers Committees were named in and became signatories to the 1932 Agreement,
(3) It has not yet been found possible to reach a permanent solution of the problem presented by German short-term indebtedness or to remove the restricitons upon the purchase and sale in Ger. many of foreign exchange and accordingly banking, commercial and industrial concerns in Germany through the German Committee have requested their foreign banking creditors to enter into an Ágree- ment for the further maintenance of short-ferm banking credits to Germany and for establisghing means for the restoration-of normal conditions and in response to guch request conditions for such maintenance have been formulated and embodied in this Agréement and it has been agreed by the Foreign Bankers’ Committees to recommend the foreign banking creditors in their respective countries to adhere to this Agreement,
(4) It is intended that this Agreement shall not in any way prejudice the rights or affect the obligations of foreign banking creditors or banking, commercial or industrial concerns in Germany who adhered to, or of the Reichsbank or the Deutsche Golddiskontbank who were gignatories of, the 1931 Agreement or the 1932 Agreement, except to the extent to which, s0 far as adherents to this Agreement are concerned, such rights or obligations are hereby specifically abrogated ‘or modified or are inconsistent with the terms of this Agreement.
(5) This Agreement has been executed by the Foreign Bankers’ Committees upon the terms that the German Committee shall procure that so long as this Agreement remains in force, there shall be maintained such existing decrees and be promulgated and maintained such new decrees by the German Reich as may be necessary to render its provisions effective and that any decrees inconsistent with the provisions of this Agreement shall be rescinded or modified and that no decrees substantially affecting the obligations of this Agreement shall be promulgated and in particular that the decrees shall} ensure that
(i) there shall be no discrimination on the part of banking, commercial or industrial concerns in Germany in the making of repayment or the giving of security as between their foreign banking creditors whether adhering to this Agreement or not, |
(ii) there shall be no discrimination on the part of banking, commercial or industrial concerns in Germany in the giving of security as between their creditors in Germany and their foreign banking creditors whether adhering to this Agreement or not,
(iii) unauthorised movements of capital shall be prevented, and
(iv) all banking, commercial and industrial concerns in Germany who are subject to any form of indebtedness falling within the 1931 Agreement or the 1932 Agreement or this Agreement shall adhere to such respective Agréements. - : ;
NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:— ‘
1. Definitions. In this Agreement, unless the context shall otherwise require, the undermentioned expressions shall have the following meanings, namely :— “Short-term credit lines‘ means and includes (i) all acceptances, time deposits, cash advances and/or’ any other form of indebtedness arising from special agreements in currencies other than Reichsmarks in respect of which adherence to the 1931 Agreement or the 1932 Agreement has been or shall have been effected;
(ii) any further acceptances, time deposits, cash advances and/or other forms of banking ‘credit granted to German Debtors (including indebtedness arieing out of guarantees, endorsgements or other contingent liabilities in respect of banking credits as and when the s8ame become actual liabilities payable within the period of this Agreement) in ¿urrencies other than Reichsmarks
. actually used, existing and outstanding at any time between the 31lst July, 1931 and the 8th October, 1931 (both dates inclusive) and maturing between the 1st March, 1933 and the 28th February, 1934 (both dates inclusive) and forming part of a ¿redit line previous instal- ments of which matured earlier and fell within the definition of a short-term credit line contained in the 1932 Agreement;
älligkeit der Kredite. chiedsgeriht8barkeit Ueberweisung von Streidfällen an den Schieds8aus\chuß.
25
(2) Bildung des Schied8ausschusses. (3) Jn die Verfahrensordnung des Schieds8ausshusses aufzunehmende Bestim mungen. Unkosten. Beitritt zu dem Abkommen A Wie der Beitritt zu bewirken ist. (2) Beitritt im Falle eines Konsortialkredits, (3 es den Beitritt maßgebende Bedingungen. (4 eshrinkung des Beitrittsrehts. (5) 2 ässigkeit des nachträglihen Beitritts zu dem 1932-Abkommen unte estimmten Bedingungen. y zZ (6) Wirkungen des Beitritts. / N : : u Ausdehnung der Frist, innerhalb deren der Beitritt zu bewirken ist. 23. Deutsche Golddiskontbank (1) Recht der Gläubiger, vor dem 1, Juni 1933 weitere Garantie-Andienungey vorzunehmen. E Pro rata-TZeilung und Verwaltung von Sicherheiten. 3 i 3) Zeitpunkt für die Zahlung der auf Grund der zusäßlichen Andienungen über nommenen Garantieschuld. (4) Aufschiebung von Raten bis zu 50 %. 6) Anteilige Umlegung der aufgeschobenen Beträge. : Umlegung der aufgel obenen Beträge auf Grund von Vereinbarungen. (7) Umlegung dex aufgeschobenen - Beträge durch Umwandlung von Register.
uthaben. O TN von aufgeshóbenen Beträgen, ; (9) Wahlweises Recht des Gläubigers, auf Garantien zu verzichten. (10) Rechtsnaturx dex Garantien. ' (11) Recht der Golddiskontbank auf Auskunst, (12) Recht des Gläubigers, bei Konkurs oder Nichtzahlung des Hauptschuldners di, garantierte Schuld in Form eines Aka weiterzuführen. (13) Recht der Deutschen Golddiskontbank, Garantieandienungen zurückzuweisen. | (14) der Deutschen Golddiskontbank gegenüber dem Hauyh uldner. (15) rT Bestimmungen. ex 24, Ausfertigung und kurze Benennung des Abkommens. isser 25, Mitteilungen. er 26, Randnoten und UVeberschriften. ex 27, Erforderliche Unterschriften.
isser 22
Bemerkung :- :
Jn runden Klammern () erscheinende Stellen stehen auh im englischen Text în Klammen, _ Jn eckigen Klammern [] befinden si Wiederholungen des englischen Textes und erklärend Zusäße, die für eine sinngemäße Ueberseßung unerläßlih waren. Sti
Abkommen zwischen fr : LILIEN gînem Deutsche Bankinstitute, Handels- und Jndustrie-Firmen vertretendy Aus\chuß (im folgendèn der „Deutshe Ausshuß“ genannt), i ec Reihsbanuk, : er Deutshen Golddiskontbank Und denjenigen der nachfolgend aufgeführten Ausschüsse (im folgenden zusammenfassend als „Zi Ausländishen Bankenausschüsse“ bezeichnet), die das Abkommen unterzeihnen, nämlih At schüsse, die Bankfirmen in folgenden Ländern vertreten: Vereinigte Staaten von Amerik Belgien, Tschechoslowakei, Dänemark, England, Frankreich, Holland, Ftalien, Schwede Schweiz, : : : :
Einleitung. i (1) Ausländishe Bankgläubiger haben ein Abkommen über die Aufrechterhaltung von (1 Deutschland gegebenen kurzfristigen Bankkrediten geschlossen, das am 17. September 1931 in Kra etreten ist und nachstehend als das „1931-Abkommen“ 'bezeihnet wird. Hiermit haben die au ländischen Bankgläubiger dem Appell der im Juli 1931 in London tagenden
(iii) any further commitment credits to the extent mentioned in Clause 3 (1) (iv) of this Agreement; (iv) any further acceptances, time deposits, cash advances and/or other forms of banking credit maturing within the period of this Agreement which have been or shall have been granted with the consent of the Reichsbank in substitution for a short-term credit line as herein defined ;
t excludes ;
(a) call money loans and other short-term advances made against stock exchange securities whether quoted or not and against mortgages on property which by their nature may be liqui- dated in whole or in part through the sale of the collateral security and claims arising from breaches of contract either against one of the contractors or against a guarantor for breach by a contractor of a condition of a contract,‘except a breach of the condition to pay money. ‘Other short-dated advances’ for purposes of this provision mean advances which originally were made for a period not exceeding one month;
campaign credits, that is to say, credits which have been given to finance the growing of crops or to finance the growing of crops and their subsequent transport and marketing or to financo the growing of crops and the subsequent transport and marketing of semi-manufactured pro- duce of such crops but not credits given solely for the traneport and marketing of crops or their produce unless they were supplementary to credits for the financing of the growing of the crops given by the same Foreign Bank Creditor,
“German Debtor’ means any banker, banking institution or‘eommercial or industrial firm or pmpany in Germany who is liable in respect of a shortterm credit lîñe but does not include a foreign ranch, subsidiary or affiliation thereof except that adherence may be effected by notification to ny German commercial or industrial firm or company in respect ‘of credits granted to their foreign ranches, subsidiaries or affiliations in cases in whicb, at the date when the credit was opened, it was pparent to all parties concerned in the credit that, though it was being granted formally to the branch, 1bsidiary or affiliation, the credit was destined to serve the needs of the German parent firm or com- any and negotiation of the credit by the German parent firm or company shall be prima facie evidence fj this, Upon adherence such credits shall be treated in all respects for the purposes of this Agreement credit lines granted to the German parent firm or company. This provision is intended þ apply to credits which, had they originally been granted to tliè German parent firm or company, ould have been included in the 1931 Agreement or the 1932 Agreement or in this Agreement,
“German Bank Debtor’ means any German Debtor whose Primary business is that of banking.
“Geeman Commercial or Industrial Debtor’ means any German Debtor who is not a German Bank Debtor.
“Foreign Bank Creditor’ means any banker or banking institution in one of the countries named
the preamble to this Agreement who shall have unconditionally adhered to this Agreémént in accor-
ance with Clause 22 hereof,
‘“Foreign’’ means non-German.
“Eligible bill’ means a bill customarily rediscountable in the respective foreign creditor countries r, at the option of any Foreign Bank Creditor, @ bill complying with the rediscount or purchase con- itions of his Central Bank.
“Firm’’ includes an individual trading in his own or under a firm name,
“Insolvenecy’’ where úsed with reference to a German Debtor means a state in which the Debtor pr want of liquid assets, not merely temporary, is unable to discharge all his debts as they mature,
“Face value” in relation to short-term credit lines outstanding on any date means the total amounb
“ entsprochen, daß „die ausländischen Bankgläubiger Deutschlands gemeinsame Maßnahmen zur Au such short-term credit lines shown by the latest returns availablé at the Reichsbank on that dato
rechterhaltung des Volumens der an. Deutschland gegebenen Kredite treffen sollten“. Sie habe hierbei im Vertrauen auf die Erklärung einer Konferenz gehandelt, däß die beteiligten Regierunge Kt seien, ‘an ‘der Wiederherstellung ‘des ‘Vertrauéns, soweit es in ‘ihren "Kräften “Lieat, mit
cdl it, Danti fret E EP At eS Molt „@) Un die - Aufrechtexhaltung kurzfristiger Bankkredite in Dentshlanb für einen witer weltraum über den. 29. Februar 1932 zu sihern und um Mittel und e für eine dauexhäfta ¿dsung. des Problems der deutschen kurzfristigen Verschuldung finden zu helfen, ist ein Abkouimd im folgenden das „1932-Abkommen“ genannt) geschlossen worden, als dessen Vertragsparteien di Peutsche Ausshuß und diejenigen ausländishen Bankenausschüsse bezeihnet sind, die es“ int Piquet haben. Das Ergebnis dieses Abkommens war, daß diejenigen kurzfristigen Bankkredite, ti hm dux den Beitritt der betreffenden ausländischen Bankgläubiger unterworfen wurden, bis zu 8. Februar 1933 in dem Umfange und unter den Abmachungen und Bedingungen uerhalten waren, die das 1932-Abkommen vorsieht. Alle ausländischen Bankenus shit ien In dem 1932-Abkommen aufgeführt und haben es unterzeichnet,
(3) Bisher hat sich noch keine Dauerlösung des Problems der kurzfristigen Vexrshuldung"T elit Tands§ finden lassen. Ebensowenig haben die Beschränkungen beseitigt werden können, deiii Erwerb und die Veräußerung von Devisen in Deutschland unterliegen. Daher haben-«deuts Bank-, Handels- und Jndustriefirmen durch Vermittlung des Deutschen Ausschusses ihre au ländischen -Bankgläubiger ersucht, ein Abkommen über die weitere Aufrehhterhaltung kurzfristig Bankkredite an Deutschland zu shließen und Mittel und Wege für die Wiederherstellung normal Verhältnisse zu finden. Auf dieses Ersuchen hin sind die Bedingungen für eine solhe Aufred erhaltung formuliert und in das vorliegende Abkommen aufgenommen worden. Die ausländish Bankenausschüsse haben sich damit einverstanden erklärt, den ausländishen Bankgläubigern. in dt betreffenden Ländern den Beitritt zu diesem Abkommen zu empfehlen. |
(4) Dieses Abkommen soll in keiner Weise die Rechte und Pflichten derjenigen ausländisd! Bankgläubiger sowie derjenigen deutshen Bank-, Handels- und Fndustriefirmen beeinträchtig die dem 1931-Abkommen oder dem 1932-Abkommen beigetreten sind. Das gleiche gilt für Reichsbank und die Deutsche Golddiskontbank, die das 1931-Abkommen und das 1932-Abkomu unterzeichnet haben. Eine Ausnahme hiervon gilt nur für diejenigen, die dem neuen Abkomu! beigetreten sind, und zwar in dem Umfange, wie jene Rechte und Verpflichtungen durh das nl Abkommen ausdrücklih aufgehoben oder abgeändert werden oder soweit sie mit den Bestimmun des neuen Abkommens nicht in Einklang stehen.
(5)- Dieses Abkommen ist von den ausländishen Bankenausshüssen mit der Abmachung | {chlossen worden, daß der Deutshe Aus\{huß dati Sorge tragen hat, daß durch die Regierung, solange das neue Abkommen in Kraft bleibt, alle bestehenden Verordnungen aufre erhalten werden und solche neuen Verordnungen erlassen und aufrehterhalten werden, die erforder sind, um den Bestimmungen dieses neuen Abkommens Geltung zu ve und daß alle WV ordnungen, die mit den Bestimmungen des neuen Abkommens nicht ‘in Einklang stehen, aufgeho! oder abgeändert werden und daß keine Verordnungen erlassen werden, die einen. wesentlichen C griff in die sih aus dem neuen Abkommen ergebenden Verpflichtungen darstellen. Fnsbesondt haben die Verordnungen sicherzustellen, daß E 0
(1) die deutshen Bank-, Fndustrie- und Handelsfirmen Ihren Bankgläubige
mögen sie diesem Abkommen beigetreten sein oder niht, keine unter] iedliche Behandlu! hinsichtlich Rückzahlungen oder Gewährung von Sicherheiten angedeihen lassen,
(IT) die deutshen Bank-, Handels- und Fndustriefirmen bei der Gewährung von Sicherheil
feine untexschiedlihe Behandlung zwischen ihren Gläubigern in Deutschland und ihren a ländishen Bankgläubigern, gleichviel ob diese dem Abkoinmen beigetreten sind oder n! eintreten lassen, e tl BN 7 (111) unerlaubte Kapitalbewegungen verhindert werden und E : E (1V) alle deutschen Bank-, Handels- und Industriefiemer, die in irgendeiner unter däs 198 Abkommen, das 1932-Abkommen oder dieses Abkommen fallenden Form verschuldet [1 den in Betracht kommenden Abkommen beitreten. y Auf Grund der vorstehenden Erwägungen wird folgendes vereinbart: y : 1. ‘Begriffsbestimmungen. N
Jn diesem Abkommen haben ‘die nahgenannten Ausdrücke, soweit niht. der Zusammen
eine andere Auslegung erfordert, die nachstehende Bedeutung: E „Kurzfristige Kreditlinien“ (short-term credit lines) bedeutet und umfaßt GE (1) alle Akzepte, Zeitgelder, Barvorshüsse und/oder jegliche sonstige, auf besonderer |
einbarung beruhende Form der Verschuldung in éiner anderen 2 ahrung als Reichôn sofern sie den Gegenstand des Beitritts zum 1931-Abkommen odex zum 1932-Abkon gebildet haben oder noch bilden werden; : H M (TI). alle weiteren Afkfzepte, Zeitgelder, und/oder sonstigen Formen des 3 kredits an deutsche Schuldner (einshließlich Verbindlichkeiten, die aus Garantien, N menten oder anderen bedingten Verbindlichkeiten [contingent liabilities]. in ezug Bankkredite herrühren, sobald sie unbedingte Vevbindlichkeiten [actual liabilities] gel jy sind, und falls ihre Fälligkeit innerhalb der Laufzeit dieses. Abkommens eintrith in anderen Währung als Reichsmark; vorausgesebt, daß die vorerwähnten Kredite bzw. y shuldungsformen: in der Zeit vom 31. Juli 1931 bis 8. Oktober 1931- (beide. Tage geschlossen) tatsählih in Anspruh genommen waren, bestanden und“ niht LU waren, ferner daß sie in der Zeit zwischen dem 1. März 1933 und dem 28. Februar ?*
i
ha
pressed for the purpose of computation in Reichsmarks calculated‘at the official Berlin middle rato uoted on the first working day prior to the day on which the computation is made, 4
9, Period of Agreement,
(1) Unless otherwise stated thé provisions of this Agreement shall come into force on the Ist March 933 and remain in force for a period of twelve calendar months from that date, subject, however, to. determination by the Foreign Bankers? Commitees, in addition to the grounds specified in lanse 16 of this Agreement, in any of the following events, namely
(i) if there bé declarèd in Germany a moratorium which affects any obligation of German Bak Debtors to Foreign Bank Creditors dealt with in this Agreement, or
(ii) if in the future international decisions of a financial or economic character. create a situation in which, in the opinion of the Foreign Bankers? Committees, the carrying out of this Agree» ment becomes seriously endangered, :
(iii) if the Foreign Bankers’ Committees after the attention of the German Committee has been drawn to the matter, shall find that any of the terms contdîned in Recital (5) have not bee complied with. ‘ AN
(2) Any such determination shall be without prejudice to rights and obligations accruéd under the
931 Agreement or the- 1932 Agreement or under this Agreement prior to the date of such determi- ätion and to be effective muet be made by notice in writing (specifying the date upon which this Agreement is to be determined) to the German Committee signed on behalf of Foreign Bankers? Com- ittees representing Foreign Bank Creditors whose short-term credit lines constitute a majority in face alue of short-term credit lines then outstanding.
(3) The declaration in Germany of a general foreign moratorium in whatever form shall ips0 facto etermine this Agreement.
3, Maintenance of Crediis, (1) Subject to the provisions for the reduction of short-term credit lines in Clauses 4, 9, 10 and 23
|f this Agreement a Foreign Bank Creditor during the continuance of this Agreement shall maintain
is-à-vis his German Debtor (subject to the terms and conditions and to the extent mentioned in this Agreement) the short-term credit lines in respect of which he shall have adhered to this Agreement,
(i) Short-term eredit lines in respect of which adherence was made under the 1931 Agreement or the 1932 Agreement shall be s0 maintained at the amount at which the Foreign Bank Creditor was bound to maintain the same on the 28th February, 1933 in accordance with the 1932 Ägreement. i : A (3
(ii) Short-term credit lines falling under the 1931 Agreement or the 1932 Agreement in respect of which adherence was not made under those Agreements respectively shall be maintained (in s0 far as adherence in respect of them is permitted under Clause 22 hereof) at the amonnt akt which they would" have been liable to have been maintained if the Foreign Bank Creditor had s0 adhered in respect of them less the amount of any permanent reduction actually made prior to the 1st March, 1933 not exceeding 10 per cent.
Short-term credit lines (other than commitment credits) fäBling under this Agreement but not falling under the 1931 Agreement or the 1932 Agreementsh811 be maintained at the maximum amount actually used existing and. outstanding between th@&31st July, 1931 and the 8th Octo- ber, 1931 (both dates inclusive) less any parmanent actually made. prior to the 186 March, 1933 not exceeding 10 per cent. COE : :
(iv) Commitment credits arranged prior to the 8th October, 1931 for a fixed period of time ex- piring after the 28th February, 1933 for which a commitüient charge has been paid in whole or in part shall be maintained upon terms that they shálliñ all cases be available only to the German Debtors for whom they weré originally the purposes originally contem-
plated and solely for their legitimate business requirements. Upon the expiration of the period for which any such commitment credit was originally opeñed the Foreign Bank Creditor N (subject to the provisions of Clauses 4, 9, 10 and 23 of this Agreement) maintam such credit to the greatest extent.to which it had at any one time been availed of within the period of this Agreement. A- commitment credit s0 to be mainteaind after the expiration of the period for which it was originally opened shall thenceforth be an ordinary short-term credit line available only to the German Debtor for whom it, was originally D for the purpoées originally contemplated and solely for his legitimate buziness requirements unless the Foreign Bank Creditor shall in ment with bis German Debtor renew the same as a commitment credit extending beyond the period of this Agreement,
ü
(beide Tage eingeschlossen) fällig werden und zu einer Kreditlinie gehören, von der Teil- beträge shon früher fällig geworden sind und unter die Begriffs pren vo des 1932s Abkommens über kurzsristige Kreditlinien fielen; (1T1) weitere Bereitstellungskredite in dem in Filser 3 (1) (IV) vorgesehenen Umfange; (IV) alle weiteren Afzeptkredite, Zeitgelder, Barvorschüsse oder sonstigen Formen des Banks Tradi, de gne alb dex dieses Abkommens fällig werden und die mit Ges als Ersay sür ein isti reditlinie im Si ies MOn ee E als E say sür eine kurzfristige Kreditlinie im Sinne dieses Dagegen fallen niht unter den Begriff der kurzfristigen Kreditlinie: (a) tägli fälliges Börjengelp [call money loans] und andere kurzfristige Vorschüsse, die gegen notierte oder nihtnotierte Börsenwerte oder gegen andere Sachpfänder [mortgages n property! gegeben sind und ihrer Natur nah ganz oder teilweise dur Verwertung dex Zicherheit liquidiert werden können, sowie auh E EE IT die sih gegen cinen Kontrahenten wegen Vertragsverlezung oder gegen einen Bürgen wegen Verlezung einer ertragsverpflihtung seitens des Kontrahenten ergeben, ausgenommen die Nicht- erfül von SER Andere Vorschüsse“ [other short-dated x Vorschri ü i unglih für längste n Monat Sinne Vorl st bedeutet Vorschüsse, die ursprünglich für längstens ampagne-Kredite credits], d, h. Kredite, die gegeben wo i Finanzierung der Hervorbringung einer Ernte oder der 4 LNA nd zur und des sih anschließenden Transports sowie Absaves oder zur Finanzierung der Her- vorbringung einer Ernte und des anschließenden Transports und Absabes von aus der Erute hergestellten Halbfabrikaten; sie schließen jedoch niht solche Kredite ein, die aus- shließlih für den Transport und den Absay von Ernten oder den hieraus gewonnenen Fabrikaten gegeben worden sind, es sei denn, daß es sich um zusäßlihe Kredite des\elben E Bankgläubigers handelt, der bereits die Hervorbringung der Ernte Deutsher Schuldner“ [German Debtor] bedeutet jed \ ier E , 1 rman D en deutshen Bankier, sowie je deutsche Bank-, Handels- oder Judustriefirma oder E denen [Pen ant e y Les qui eine Fnrzfristige Kreditlinie obliegen. Grundsäßlih niht eingeschlossen sind die ausländischen erlassungen, Konzern- und Tochtergesellshaften der vorgenannten Unternehmungen; je och kann gegenüber einer deutschen Handels- odex Fndustriefirma oder -gesellshaft wegen der an ihre, ausländischen Zweigniederlassungen, Konzern- und Tochtergesellschaften gewährten Kredite der Beitritt zu diesem Abkommen in solhen Fällen erklärt werden, in denen es bei der Erx- öffnun des Kredits allen an dem Kredit beteiligten Parteien klar war, daß der Kredit, wenn auh formell der Zweigniederlassung, Konzern- oder Tochtergesellshaft gewährt, den Be- dürfnissen der deutschen Mutterfirma oder -gesellshaft zu dienen bestimmt war; als prima facie- Beweis hierfür foll die Tatsache gelten, daß die Kreditverhandlungen von der dentshen Mutter- fem oder -gese tl geführt worden sind. Nach Erklärung des Beitritts sind solche Kredite für te wee dieses Abkommens in jeder Beziehung als der deutschen Mutterfirma oder ur Verfügung heitellée Kreditlinien zu behandeln. Diese Bestimmung soll auf Kredite
nivendung finden, die, wenn sie ursprünglih der deutshen Mutterfirma oder zur
Verfügung gestellt worden wären, unter das 1931-Abk 32s dieses Abkommen fallen winden. Abkommen, das 1932-Abkommen oder unter „LVeutjcher VDankschuldner“ [German Bank Debtor] bedeutet jeden deutshen Sd e dessen Gesch in erster Linie das Bankgeschäft e Ere ET hat. fhen „Deutscher Handels- oder Judustrieshuldner“ ¡German Commercial or Industria] Debtor] bedeutet jeden deutschen Schuldner, der nicht ein deutscher Bankschuldner ist. (aja Bank Creditor] bedeutet Bankiers und Bank- Instit Tn einem der eingangs dieses Abkommens aufgeführten Länder, di gemäß Ziffer 22 bedingungslos beigetreten sind. Inder, Die, Den „Ausländish“ [Foreign] bedeutet: nicht-deutsch. „Eligible Bill“. bedeutet Wechsel, die üblicherweise in dem betreffenden ausländischen
rediskontfähig sind, oder, nah Wahl des betreffenden ausländischen Bankgläubigers
echsel, die den Bedingungen seiner Zentralnotenbank für die Rediskontierung oder 9 bon Wechseln am freien Markt entsprechen, | g vder den Anfkau
„Firma“ [Firm] umfaßt Einzelpersonen, die unter ihrem Privatnamen oder unter einem
Firmennamen ihr Geschäft betreiben.
„Zählungsunfähigkeit“ [insolvency] in Anwendung auf einen deutshen Schulduer bedeute inen gustan , in dem der Shuldner aus Mangel an bereiten Mitteln, e Ed niht nux viel berge end, außerstande ist, seine fälligen Geldshulden in ihrer Allgemeinheit zu bezahlen. „Nennwert“ (face value) in bezug auf eine zu einem gewissen Zeitpunkt bestehende kurz- sristige Kreditlinie bedeutet den Gesamtbetrag der betreffenden kurzfristigen Kreditlinie, wie er: sih us den legten bei der Reihsbank verfügbaren Unterlagen an dem betreffenden Zeitpunkt ergibt, puo zwar in Reichsmark umgerechnet zum amtlichen Berliner Mittelkurs vom leßten Werktage vor em Tage der Umrechnung.
fi 2. Laufzeit des Abkommens.
(1) Soweit nichts anderes bestimmt ist, treten die Vorschriften dieses Abkommens am 1. März 1933 in Kraft und bleiben für eine Zeit von 12 Kalendermonaten von dem genannten Tage an in Geltung. Das Abkommen kann jedoh, abgesehen von den in Ziffer 16 vorgesehenen Gründen,
eim Eintritt der folgenden Ereignisse durch die ausländishen Bankenausschüsse vorzeitig zur Aufs ösung gebracht werden: ke (I) wenn in Deutschland ein Moratorium erklärt wird, das in irgendwelche Verpflichtungen deutsher Schuldner gegenüber ausländishen Bankgläubigern aus diesem Abkommen eins greift, oder (11) wenn in Zukunft internationale Entscheidungen von einer finanziellen oder wirischafts lihen Tragweite eine Lage schaffen, die nah Meinung der ausländishen Bankenausichüsse die -Ausführung dieses Abkommens ernstlih gefährdet,
(IIT) wenn die ausländishen Bankenausschüsse, nahdem sie die Aufmerksamkeit des Deutschen Ausschusses hierauf gelenkt haben, feststellen sollten, da irgendwelche in der Einleitung (5) enthaltenen Abmachungen nicht innegehalten worden sind.
(2) Eine derartige vorzeitige Beendigung läßt die aus dem 1931-Abkommen, dem 1932-Abs ommen oder aus diesem Abkommen vor dem Zeitpunkt der vorzeitigen Beendigung erwachsenen y echte oder Verpflichtungen unberührt. Eine solche vorzeitige Beembiaung triti aber nur danna ein, wenn sie dem Deutschen Ausshuß unter Angabe des Datums der Beendigung shriftlih mit» geteilt wird und wenn diese Mitteilung im Namen von ausländishen Bankenausshüssen unters zeichnet ist, die ausländishe Bankgläubiger vertreten, deren kurzfristige Kreditlinien eine Mehrs heit dex alsdann bestehenden kuxzfristigen Kreditlinien, gerehnet nah deren Nennwert, bilden.
(3) Die Erklärung eines allgemeinen Auslandsmoratoriums in Deutschland in jedweder Form beendet das Abkommen ipso facto.
3. Aufrechterhaltung der Kredite.
(1) Vorbehaltlih der Bestimmungen über die Kürzung von kurzfristigen Kreditlinien in Biffex 4, 9, 10 und 23 dieses Abkommens hat ein ausländisher Bankgläubiger während der Forts dauer dieses Abkommens gegenüber seinem deutshen Schuldner die kurzfristigen Kreditlinien, wegen deren er diesem Abkommen beitritt, aufrehtzuerhalten, und zwar unter den hierin enthaltenen Abmachungen und Bedingungen (terms and conditions) und in dem darin vorgesehenen Umfange:
(I) Kurzfristige Kreditlinien, wegen deren der Beitritt unter dem 1931-Abkommen oder dem 1932-Abkommen exklärt worden ist, sind in Höhe des Betrages aufrehtzuerhalten, zu dessen Aufrechterhaltung der ausländishe Bankgläubiger am 28. Februar 1933 auf Grund des 1932-Abkommens verpflichtet war. . E
(11) Kurzfristige Kreditlinien, die (an sich) unter das 1931-Abkommen oder unter das 1932- Abkommen fallen, wegen deren aber der Beitritt auf Grund des betreffenden Abkommens nicht exklärt- worden ist, sind (insoweit als ein Beitritt ihretwegen nah Ziffer 22 dieses Abkommens zugelassen wird) in dem Betrage aufrechtzuerhalten, zu dem sie hätten auf= rehterhalten werden müssen, wenn der ausländishe Bankgläubiger ihretwegen beigetreten wäre, jedoh abzüglih des Betrages einer vor dem 1. März 1933 tatsächlich vorgenommenen Dauerkürzung, soweit sie 10 Prozent nicht übersteigt. LOUE A
(111) Kurzfristige Kreditlinien (mit Ausnahme von Bereitstellungskrediten), die unter das 1933 Abkommen, aber nicht unter das 1931-Abkommen oder das 1932-Abkommen fallen, sind in dem Höchstbetrage aufrehtzuerhalten, in dem sie in der Zeit zwischen dem 31. Juli 1931 und dem 8. Oktober 1931 (beide Tage eingeschlossen) tatsählih in Anspruch genommen waren, bestanden und noch niht furüegezahlt waren, abzüglich. der vor dem 1. März 1933 tatsächlich vorgenommenen Dauerkürzungen, soweit sie 10 Prozent niht übersteigen,
(1V) Bereitstellungskredite, die vor dem 8. Oktober 1931 für einen bestinunten, nah dem 28. Februar 1933 ablaufenden Zeitraum vereinbart worden ind und für. die eine Bereits stellungsprovision ganz oder zum Teil gezahlt worden ist fi mit der Makgape aufrehts uexhalten, daß sie in allen nux den deutschen S uldnern zur Verfügung stchen für die sie ursprüngli eröffnet waren, und zwar für die ur prünglih ins Auge gefaßten Zwecke und ausshließlih für deren legitime Geschäftsbedür ne Nach Ablauf des Zeitraums, für: den ein solcher redet ursprünglih eröffnet worden i hat der ausländishe Bankgläubiger (vorbehaltlih der Bestimmungen der Ziffern 4, 9, und 23 dieses Abkommens) einen derartigen Kredit in dem rösten Umfange aufrccht- zuerhalten, in dem er in irgendeinem Zeitpunkt während der Laufzeit dieses 2 bfommens. in Anspruch genommen worden ist. Ein Bereitstellungskredit, der auf diese Weise über seine ursprüngliche Laufzeit hinaus aufrechtzuerhalten ist, verwandelt sich alsdann in eine gewöhnliche kurzfristige Kreditlinie, die ausshließlih dem deutschen chuldneï zur Vers fügung stehen soll, für den der Kredit ursprünglih eröffnet worden war, und zwar y die O o lih ins Auge gefaßten Zwecke und ausshließlih für seinen legitimen Geschäfts»
bedarf. Es bleibt aber dem ausländishen Bankgläubiger unbenommen, in Übereinstimmung mit seinem deutshen Schuldner den Kredit wieder in einen Bereitstellungskrédit zu ver- wandeln, der sih über die Laufzeit dieses Abkommens hinaus erstreckt.