1933 / 56 p. 8 (Deutscher Reichsanzeiger, Tue, 07 Mar 1933 18:00:01 GMT) scan diff

Reichs- und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. S&S. 2.

breach has been committed. If the German Debtor fails within six days of receipt of such formal notice to: remedy the breach to the satisfaction of the Foreign Bank Creditor or within the same period to submit the matter to the Arbitration Committee hereinafter mentioned, the Foreign Bank Creditor may notify the Reichsbank. If after a further period of six days the German Debtor stil] fails to remedy the breach to the satisfaction of the Foreign Bank Creditor, the German Debtor shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in respect of the short-term credit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor. For the formal notice to be effective confirmation must be given by the Foreign Bankers? Committee of the previous submission to it of the claim and the formal notice must be specifically expressed to have been given „pursuant to the provisions of sub- Clause (1) of Clause 14 of the German Credit Agreement of 1933“ and must draw the attention of the German Debtor to whom it is addressed to the consequences of his failure to remedy the alleged breach, or to submit the matter to the Arbitration Committee within six days of receipt by him of the formal notice.

(2) A Foreign Bank Creditor may, instead of adopting the aforesaid procedure, himself submit in the ordinary way to the Arbitration Committee a. claim that a German Debtor has committed a breach of the provisions of this Agreement, If the Arbitration Committee shall give a decision adverse to the German Debtor, and the German Debtor shall fail, within six days of the decision of-such Com- mittee, to comply with any of the terms imposed by it with a view to the remedy of the breach, the Foreign Bank Creditor may notify the Reichsbank. If after a further period of six days the German Debtor shall fail to comply with any of such terms, he shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in respect of the short-term credit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor.

(3) If at any time during the period of this Agreement a German Debtor becomes insolvent or is declared bankrupt he shall forthwith cease to enjoy any benefits and privileges under this Agreement, If a Foreign Bank Creditor during the period of this Agreement claims that a German Debtor has become insolvent, he shall give written notice to the German Debtor to that effect. 'The German Debtor shall, if he dispute that such insolvenoy exists, have the right within six days of the reccipt of such notice to refer the question for decision to the Arbitration Committee hereinafter mentioned, If such reference to the Arbitration Committee shall have been s0 made by the German Debtor, the Foreign Bank Creditor shall refrain from taking any steps against the German Debtor pending a decision by the Arbitration Committee, :

(4) A Foreign Bank Creditor may by notice to his German Debtor waive the operation of this Clause on any occasion without prejudice to his right to enforce or again to waive it on any sabsequent occasíon,

(5) Uf at any time during the period of this Agreement a German Debtor applies for a composition with his creditors (Vergleichsverfahren) any Foreign Bank Creditor of such Debtor at any time before such composition is confirmed (Bestätigung des Vergleichs) may give notice to such Debtor terminating this Agreement as between such Foreign Bank Creditor and such Debtor and upon the giving of such notice such Debtor shall cease to enjoy any benefits and privileges under this Agreement.

(6) This Clause is without prejudice to any epecial provisions of this Agreement regarding the rights of Foreign Bank Creditors in respect of any breach thereof, y

15. Non-Diselosure,

All figures and facts disclosed to the Reichebank or to the Deutsche Golddiskontbank pursuant to the terms of or in consequence of this Agreement are to be treated as strictly confidential and are nos to be disclosed in any manner whatever except s0 far as is provided in this Agreement or in any stil subsisting part of the 1932 Agreement including Clanuse (5) (a) (xi) thereof,

16. Provision of Foreign Exchange,

(1) The Foreign Bank Creditors recognise that it is cssential in the mutual interest both of Foreign Bank Creditors and of German Debtors to strengthen the Reichsbank. (2) The Reichsbank recognises (i) the vital necessity in the interest both of Germany and of her ‘foreign creditors generally that the international short-term credit machinery be maintained and that We PE nre Cher Ue FO ACG N ERS ie. Bonk, e, banking credits such as are covered by this Agreement, and secondly by reason of thé Tolühtary consenb of the Foreign Bank Creditors to maintain such credits for a further period.

(3) The Reichsbank having had centralised in its hands the entire control of foreign exchange, recognises the necessìty of ensuring the regular supply of foreign exchange required to enable the German Debtors to meet their obligations under this Agreement,

(4) The Reichsbank shall accordingly do its best to make available, at all times during the period of this Agreement, the necessary foreign exchange (i) to enable the German Debtors punctually to discharge the obligations assumed by them undex this Agreement necessitating the provision of foreign exchange, and to make any repayment under Clause 9 hereof;

(ii) to enable transfers under Clauses 10 and 23 hereof to be made without delay as provided by those Clauses;

) to enable dividends paid in the bankruptcy or Vergleichsverfahren of German banking, com mercial or industrial concerns (whether such bankruptcy or Vergleichsverfahren occur hefore or after the coming into force of the 1931 Agreement or the 1932 Agreement or this Agreement) to be immediately converted into foreign currency and remitted to Foreign Bank Creditors. Provided that this shall not apply to dividends paid in the voluntary liquidation of such a concern if in the opinion of the Reichsbank such concern was not insolvent at the time when such voluntary liquidation commenced,

_ (5) If the Reichsbank shall at any time during the period of this Agreement claim to be unable, without thereby endangering its financial position, to continue to provide the foreign exchange necessary to enable the German Debtors and the Deutsche Golddiskontbank so to discharge their obligations to their Foreign Bank Creditors, or for the other purposes mentioned in sub-Clause (4) of this Clause, it shall forthwith give notice to the Central Bank in each creditor country. :

(6) Upon receipt of any such notice, the Foreign Bankers’ Committees shall consult together to consiîder whether this Agreement is to continue in force upon terms that its Provisions concerning the providing of foreign exchange for any one or more of the purposes hereunder shall be temporarily sus- pended or modified in accordance with the claim made by the Reichsebank or whether this Agreement shall be determined, Formal notice in writing of any such modification within the limits aforesaid or sor the determination of this Agreement must be given to the Reichsbank and at the same time to the German Committee and the Deutsche Golddiskontbank. In order to be effective, such notice must be subscribed to by representatives of Foreign Bankers’ Commitices representing Foreign Bank Creditors whose shortterm credit lines constitute a majority in face value of short-term credit lines then out- standing. A notice subscribed to by such a majority shall be binding upon all parties to this Agreement.

17. Consuliaiive Committee.

__ (1) For the purpose of conferring from time to time with the German Committee and keeping the Foreign Bankers? Committees informed of matters ariging during the period of this Agreement and of performing such other duties, consistent with the terms of this Agreement, as shall be entrusted to them under this Agreement or by the Foreign Bankers? Committees, delegates representing the Foreign Bankers? Committes shall hold meetings on the 3rd July, 1933 and the 2nd October, 1933. A Foreign Bankers Committee signatory to this Agreement shall be entitled to nominate a delegate. In. addition the Chairman of the Joint Committee of Representatives of Foreign Bankers* Committees may convene f meeting at any time and will convene a meeting at any time if requested to do s0 by the German Committee or by any Foreign Bankers’ Committee. Any meeting sixed by or in accordance with this Clause may be cancelled or postponed by notice given by the Chairman of the said Joint Committee.

(2) All decisions of the delegates shall be taken b | i

O 18101 81 QA y the vote of delegates present and representin Foreign Bank Creditors whose short-term credit lines constitute a majority in face value of the nus term credit lines then outstanding.

à (3) The Committee herein appointed may by unanimous vote of the delegates present at a meeting and with the agreement of the German Committee construe this Agreement and amend the same in D with such construction, provided that no amendment shall be made which shall gubstantially chango tho rights A tho parties hereto. The determination of the Committee herein äppointed and of

e German Committee that any such amend Ì ) E NON 1h # any ment does not substantially change such rights shall be

Creditors be forthcoming, and (i)

zur Beschwerde hat, so berechtigt dies den ausländishen Baukgläubiger dem deutschen S

die förmliche schriftliche Mitteilun zugehen zu lassen, daß na H Ansicht nib Vertrag legung vorliegt. Wenn der deutshe Schuldner niht binnen echs Tagen nach Empfang förmiiwen Mitteilung die Verleßung zur Zufriedenheit des ausländischen Bankgläubigers wieder gutmacht oder niht binnen derselben Frist den Fall dem nachstehend erwähnten Schiedsaussh unterbreitet, so kann der ausländische Bankgläubiger die Reichsbank benaggrihtigen. Wenn 1 deutsche Schuldner nah Ablauf einer weiteren Frist von sehs Tagen die Verlezung noh O niht zur Zufriedenheit des ausländischen wiedergutgemacht hat, so soll er alsdan ohne weiteres aller Vergünstigungen dieses Abkommens hinsichtlih dec von dem betreffenden N ländishen Bankgläubiger u seiner Verfügung gehaltenen kurzfristigen Kreditlinie oder Kredit linien verlustig gehen. ie Rechtswirksamkeit der vorerwähnten förmlichen Mitteilung häng davon ab, daß der ausländische Bankenausshuß bestätigt, daß ihm der Fall des ausländisey Bankgläubigers unterbreitet worden ist; außerdem muß die förmlihe Mitteilung den ausdrüg, lichen Hinweis enthalten, daß sie „auf Grund der Bestimmungen der Uunterzifser (1) der Ziffer Ul des Deutschen Kreditabkommens von 1933“ erfolgt; sie muß ferner den deutschen Schuldner, (y den sie gerichtet ist, auf die Folgen aufmerksam machen, die sich ergeben, wenn ‘er innerhalb dei sechstägigen Frist seit Empfang der Mitteilung weder die behauptete Verlegung wiedergutma noh die Angelegenheit dem Schiedsausshuß unterbreitet.

(2) Dex auslän ische Bankgläubiger kann, statt das Verfahren einzuschlagen, auf dem gewöhnlichen Wege dem Sd iedsausshuß eine auf die Behauptung gestüyte Klage unte, breiten, daß der deutshe Schuldner eine Veclegzung der Veltimmungen dieses Abkommens begangey habe. Entscheidet der Shieds8ausshuß gegen den deutshen Shuldner und genügt dieser niht binn echs Tagen nah Zustellung der Entscheidung den ihm darin gemachten Auflagen zur tedergut: machung der Verletzung, so kann der ausländishe Bankgläubiger die Reichsbank benachrithtigen, Wenn der deutsche Schuldner nah Ablauf einer weiteren Frist von sehs Tagen den ihm gemadtey Auflagen immer noch nicht nachgekommen ist, so soll er alsdann ohne weiteres det Vergün tigungen dieses Abkommens insihtlih der von dem betreffenden ausländishen Bankgläubiger zu seing Verfügung gehaltenen kurzfristigen Kreditlinie oder Kreditlinien verlustig gehen.

(3) Wenn zu irgendeiner Zeit während der Laufzeit dieses Abkommens ein deutscher Schuldng zahlungsunfähig wird oder in Konkurs gerät, so soll er alsdann ohne weiteres aller Vergünsti: gungen aus clem Abkommen verlustig gehen. Stellt ein ausländisher Bankgläubiger währen) der Laufzeit dieses Abkommens die Behauptung auf, daß ein deutsher Schuldner zahlungsunfähi geworden sei, so soll er dem deutshen Schuldner diese Behauptung shriftlich mitteilen. Wenn de deutshe Schuldner das Vorliegen der Zahlungsunfähigkeit bestreitet, so ist ex berechtigt, binnen einer Frist von sechs Tagen nah Empsang dex Mitteilung die Frage dem nachstehend erwähnte Schiedsauss{huß zur Entscheidung zu unterbreiten, Falls er von diesem Recht Gebrauh mat, \ hat der ausländische Bankgläubiger bis zur Entscheidung des Schied8ausshusses von jedwedey Schritten gegen den deutshen Schuldner abzusehen. : i

(4) Ein ausländischer Bankgläubiger kann im Einzelfalle duxrch Mitteilung an seinen deutsche Sehuldner auf die Anwendung der Bestimmungen dieser Ziffer verzihten, jedoch unbeschadet sein diele Bestimmungen în weiteren Fällen zur Anwendung zu bringen oder wiederum aj

e zu verzichten.

(5) Wenn ein deutsher Schuldner während der Laufzeit dieses Abkommens den Antrag ai Eröffnung des Vergleichsverfahrens stellt, so kann jeder ausländishe Bankgläubiger dieses Schuld

jederzeit vor eslätigung des Vergleichs dem betressenden Schuldner dieses Abkommen in Verhältnis zwischen ihm und dem Schuldner aufkündigen mit der Folge, daß der Schuldner damit der Rechte und Vergünstigungen dieses Abkommens verlustig geht. : ;

(6) Diese Ziffer läßt alle besonderen Vorschristen dieses Abkommens über die Rechte aus ländisher Bankgläubiger für den Fall einer Verlegung des Abkommens unberührt.

15. Geheimhaltung.

Alle Zahlen und sonstigen tatfächlihen Unterlagen, die auf Grund dex Vorschriften diese Abkommens oder bei seiner Durchführung der Reichsbank oder der Deutschen Golddiskontbank mik

eteilt werden, sind als streng vertraulih zu behandeln und dürfen in keiner Weise bekanntgegeb Feen Eine Ausnahme gilt nur insoweit, als dies in dem vorliegenden Abkommen oder in einen noch in Kraft befindlihen Teile des 1932-Abkommens einschließlich Ziffer (5) (a) (X) vor

ist. 16. Beschaffung von Devisen.

(1) Die ausländishen Bankgläubiger erkennen an, daß es im beiderseitigen Fnteresse ihr selbst und dex deutshen Schuldner wesentlich ist, die Reichöbank u stärken. n (2) Die Reichsbank erkennt an (1), daß es eine lebenswichtige Notwendigkeit im Futeres Deutschlands sowohl wie in dem dér Gesamt eit seiner ausländishen Gläubiger ist, daß ds inter nationale Kreditsyjtem für kurzfristige" Kredite AR ZEE leibt und die ausländische kennt weiter an e “baß bie § alandi 1 R und: zwar erstens egen „der wesentlichen Bedeutung (essentia] charakter) der in diesen Abkommen behandelten Bankkredite, sowte zweitens mit Rücfsiht auf die freiwillige dex ausländishen Bankgläubiger, i Kredite für einen weiteren Zeitraum aufrechtzuerhalten.

(3) Die Reichsbank erkennt im Hinblick darauf, daß die gesamte Devisenkontrolle in ihrer Haul entralisiert ist, die Notwendigkeit an, die regelmäßige Versorgung mit Devisen sicherzustellen, di sind, um den deutschen Schuldnern die Erfüllung ihrer Verpflihtungen aus diesen Ubkommen möglich zu machen. A : LS

(4) Die Reichsbank wird demgemäß ihr Bestes tun, um jederzeit während der Laufzeit diesd Abkommens die Devisen bereitzuitellen, die erforderlich sind

(I) um den deutshen Schuldnern die pünktliche Erfüllung ihrer aus diesem Abkommen sih

ergebenden Verpflichtungen zu ermöglichen, soweit hierfür die Beschaffung von Devise nolwendig ist, und alle in Ziffer 9 des Abkommens vorgesehenen 4 ewirken; (IT) um Devisenübertragungen nach Ziffern 10 und 23 des Abkkommens ohne Verzögeruny wie in diesen Ziffern vorgesehen, zu ermöglichen; : :

(TIT) um zu ermöglichen, daß Dividenden aus einem Konkurs- oder Vergleichsverfahren eint deutshen Bank-, Handels- oder Jndustriefirma sofort in fremde Währung umgewandel und den ausländishen Bankgläubigern überwiesen werden; hierbei soll es keinen Unter schied machen, ob der Konlurs oder das Vergleichsverfahren shon vor oder erst nach den des 1931-Abkommens oder des 1932-Akommens oder dieses Abkommens er öffnet worden ist. Für Dividenden aus freiwilligen Liquidationen gelten diese Ve stimmungen dann niht, wenn die betreffende Firma nah Meinung der Reichsbank in gieitpunli der Liquidationserösfnung niht zahlungsunfähig gewesen ist.

(5) Wenn die Reichsbank zu irgendeiner Zeit während der Laufzeit dieses Abkommens gelten macht, daß sie ohne Gefährdung thres Status nichi mehr in der Lage A die Devisen zur Versügu u stellen, die erforderlih sind, um den deutshen Schuldnern und der Deutschen Golddiskontba

die Erfüllung ihrer Ver indlichkeiien gegenüber ihren ausländishen Bankaläubigern in der vor 1 Weise zu oder die für andere in Unterziffer (4) dieser Ziffer erwähnt i

wede nötig sind, so hat ald die Zentralnotenbank eines jeden Gläubigerlandes hiervon zl enachrichtigen. n (6) Nah Eingang einer solchen Benachrichtigung haben die ausländischen il eine gemeinsame Beratung darüber einzutreten, ob das vorliegende Abkommen mit der Maßgak in Kraft bleiben soll, daß seine Bestimmungen über die Beschaffung von Devisen für einen einzelnen oder für mehrere im Abkommen vorgesehene Zwecke zeitweilig aufgehoben oder entsprechend etwaigen Vorschlägen der Reichsbank (in accordance with the claim made by the Reichsbank

e als

“abgeändert werden, odêr ob das ganze Abkommen aufgehoben werden. soll. Von einer innerha

der vorbezeichneten Grenzen vorgenomnméunen Änderung oder von der. Aufhebung des Abkommen! ist der Reichsbank und gleichzeitig dem Deutschen Ausshuß und der Deutschen Golddiskontbanl eine förmliche shriftlihe Mitteilung zu machen. Die Rechtswirksamkeit dieser Mitteilung erfordetl die Unterzeichnung durch Vertreter ausländischer Bankenausschüsse, die ausländishe Bankgläubige vertreten, derén furzfristige Kreditlinien eine Mehrheit der alsdann noh kurzfristigen Kreditlinien, nah dem Nennbetrage gerechnet, darstellen. Eine von einer folchen Mehrheit unter zeihnete Mitteilung ist für alle Parteien dieses Abkommens verbindlich.

17. Beratender Ausschuß.

(1) Um von Zeit zu Zeit mit dem Deutschen Ausshuß Beratungeu zu pflegen und uu di auslándifden über tn Dentichen des Abkoumneus auftauchende, Fragt auf dem laufenden zu halten, sowie jur Wahrnehmung weiterer mit den Bestimmungen. diesd Abkommens in Einklang stehender Obliegenheiten, die ihnen entweder durh das Abkommen selb oder dur die ausländishen Bankenausshüsje zugewiesen werden, sollen Delegierte in dieser ausländishen Bankenausschüsse Zusammenkünste abhalten, und zwax am 3. Juli 1933 N am 2. Oktober 1933. Jeder ausländishe Bankenauss{chuß, der dicies Abkommen unterzeichnet, ur Entsendung eines Delegierten becehtigt. Außecdem kann dex Vorsigende des Vereinigten Au busses von Vertretern ausländishec Bankenausshüsse jederzeit eine Zusammenkunft einberusfedl und wird dies auf Ersuchen des Deutshen Ausschusses oder eines inländischen tun, Fede nah den Bestimmungen diejer Zisser festgese te Zusammenkunft kann durch Mitteilan! des des vorerwähnten - Vereinigten Ausschusses wiederanfgehoben oder verschobel werden. :

(2) Alle Beschlüsse der Delegierten werden durch Abstimmung der anwesenden Delegierte! gefaßt, und zwar mit einer Mehrheit des Neunbetrages dex alsdann noh ausstehenden Kreditlinie

(3) Der hiexiach bestellte Ausshuß kann durch einstimmigen Beschluß-dex bei einer Zusamme! kunft ‘anwesenden Delegierten und mit Zustimmung des Deutshen Ausschusses dieses Abkomme! auslégen und es im Einklang mit dieser Auslegung abändern. Es soll jedoh keine Abänderun vorgenommen werden, die die Rechte der Vertragspoarteien wesentlih vexändert. Die Entscheidun) des hiernach bestellten Aus Yusses und des Deuts en Ausschusses, daß eine -solche Abäaderung dil erwähuten Rechte nicht wesentlich verändert, soll füc alle Parteien des Abkommens sein

Hen Bankgläubiger einen. Sonbercharaklex F

Reichs. und Staatsanzeiger Nr. 56 vom 7, März 1933. €&. 3.

i

18, Effeet of Loss- of Benefits of this Agreements by a German Debtor,

(1) Tf a German Debtor'ceases at any time to enjoy any benefits or privileges under this Agreement hy reas0n of insolvency or bankruptey, his indebtedness to all his Foreign Bank Creditors shall forthwith become due and payable and thereupon nothing shall prevent any of his Foreign Bank Creditors from

rosecuting “xd antarcing his claims against the German Debtor on the same footing as any German ional co o. pat (2) If a German Debtor ceases at any time to enjoy any benefits or privileges under this Agreement E of a breach of any of the terms of this Agreement or through the giving of a. notice under Clause 14 (5) of this Agreement, his indebtedness to the Foreign Bank Creditor or Creditors affected by guch breach or giving such notice shall forthwith become due and payable and thereupon such Foreign Bank Creditor or Creditors shall be entitled to the rights asoresaid.

(3) The fact that a German Debtor has lost the benefit of this Agreement ‘shall not prejudice the rights of any party which existed at the date on which such losg of benefit took place and in particular shall not prejudice the. rights of his Foreign Bank Creditor t the Deutsche Golddiskontbank in respect of any guarantee of short-term credit lines in respect of which such Debtor was liable,

19, Maturity of Credits,

ANI indebtedness arising under short-term credit lines covered by this Agreement shall mature on the expiration or termination hereof and Foreign Bank Creditors shall thereupon be entitled to debit the accounts of German Debtors with the amount of all bills accepted for account of such German Debtors notwithstanding the fact that the bills themselves are drawn for later maturity but s0 that no interest shall be chargeable until the bills mature. In the case of confirmed credits, Foreign Bank Creditors shall be entitled to debit as an actual liability the amount of all bills drawn thereunder prior to the expiration of this Agreement, notwithstanding the fact that guch bills have not at that date been

resented for acceptance and, as a contingent liability, the unused balance of any confirmed credit, but so that interest shall not be chargeable until the bills mature or until cash has actually been advanced by Voreign Bank Creditors in respect of such credits.

20, Arbitration.

(1) In case any dispute shall occur between Foreign Bank Creditors and German Debtors or the Deutsche Golddiskontbank or the Trustee mentioned in Clause 10 (4) hereof as to the interpretation of this Agreement or as to any matter or thing arising thereout, the same shall be referred to an Arbi- tration Committee constituted in accordance with the provisions’of this Clause. Moreover any foreign ereditor even though not having adhered to the 1931 Agreement or the 1932 Agreement and any debtor in Germany shall be entitled to submit to the Committee specific cages for the purpose of ascertaining whether indebtedness is of such a character as to fall under either of the above mentioned Agreements or this Agreement. :

(2) The Arbitration Committee shall be constituted as follows:

(a) The Bank for International Settlements shall nominate three persons to serve as permanent members of the Arbitration Committee, designating one of guch persons as Chairman of the Committee and a second person as Vice-Chairman to preside over any meeting of the Committee in the absence of the Chairman.

(b) In addition the Bank for International Settlements shall nominate three persons who shall be available to serve as áâlternate members of the Arbitration Committee in place of any one oB more of the permanent members who may from time to time be unable through illness or otherwise to attend meetings of the Committee, specifying the permanent member which each such alternate is to replace. No alternate shall be entitled to attend any meeting of the Com- mittee except in the absence of and as substitute for his respective permanent member,

(3) The rules of the Arbitration Committee shall provide inter alia, that: i:

(a) Not less than ten days’ notice shall be given to each of the signatories to this Agreement (that is to say, the Foreign Bankers? Committees, the German Committee, the and the Deutsche GolddiskontbankK) of the hearing of any questions referred to the Arbitration Committee by any of súch signatories and thereupon each of such signatories shall be entitled to submit either orally or in writing as provided in the next succeeding paragraph of this sub« Clause, arguments in support of or in opposition to the question referred for arbitration. - No such notice need be given in respect of questions submitted by the Deutsche Golddiskontbanle relating solely to partitular disputes with Foreign Bank Creditors as to the guarantee of shorte term credit lines. R

(b of every question referred to the Arbitration Committee all parties to the proceoy-

R In reine cnt to be representecd av the hearing thereof by a representative, lawyct or other agent and to submit for consideration of the Arbitration Committee a written states ment of its arguments in support of or in opposition to guch question, Parties to the dings wishing to avail themselves of the right to be heard must give written notice of vuo intention to the Secretariat of the Arbitration Committee, not later than forty-eight ouri prior to the commencement of the session at which the question 1s to be considered. A COP of any written statement gubmitted prior to the hearing in reply to a written previously submitted by a party to the proceedings shall if requested be sent to all the other parties to the proceedings at such addresses as they may designate. y

itrati j j ime to ti i hich th bitration Committee shall decide from time to time the times and places at W ] Te A EE Committee are to take place and shall give due notice thereof to all A eee to this Agreement. |

itrati Ï j isi0 i ther or not euch The Arbitration Committee shall in respect of every decision made by it, whether decision is unanimous, state briefly in writing the grounds upon which guch decision, is Provided however that the grounds for the Committee's decision need not be given ha Committee 80 determines by a unanimous vote, unless one of the parties has prior to the

hearing requested in writing that the grounds be stated. In:cases where no grounds are sfa

the award shall contain a record of the fact that @ unanimous decision to that effect was

* pn ¡id by the Committee and that no reguest was made by- any of the parties as aforesai . (e) If 0d by tho Cor Committee shall, in respect of any referred to it, declare heel nos to be competent to decide the same and if upon application to the appropriate court 0 eh in the country of any of the parties to the proceedings, jurisdiction shall be declined Upon ho ground that jurisdiction rests with the Committee, or, if the question be referred back wholly

or in part to the Committee, then in either guch case the Committee shall decide the questione

21. Expenses,

inci jon ar | this Agreement and

The costs and expenses of and incidental to the preparation and execution of y of carrying the terms Daa into effect, including all legal costs and other ino rel by Foreign Bankers’ Committees prior to the execution of this Agreement and during t go inu 0 thereof, shall be for the account of the German Debtors. Provision for the payment of all such costs,

expenses and remuneration shall be made by the German Committee.

Tw 22, Adherence,

: : BL ig

y: e to this Agreement shall be effeeted by each Foreign Bank Creditor notifying to h Gerra Agheren E Debtors, A or before the 31st March, 1933, his willingness to adhere, eN MCG a u letter in standard form (specifying the short-term credit line or lines held at the dispos 0: gul Germ: An Debtor or Debtors in respect of which adherence is made) which UI vom 6 Cen ; Banks or the Foreign Bankers’ Committees in the respective foreign oreditor countries. man Debtor shall forward within four days of receipt of a letter of adherence from any of hiel reign Ponle Creditors, a letter confirming his adherence in standard form Which will be obtainable e e Reis u a or any branch thereof. Adherence by the Foreign Bank Creditor may be effected by cable Fut Sequent! confirmed in the above manner. No adherence to the 1931 AgréemÑent or the 1932 Agreeman arto me Agreement, shall be or be deemed ever to have been effective if made after the Debtor has been

bankrupt. IS Be

i icipating i E titled to adhere to

2) Bac ign Bank Creditor participating in a syndicate credit shall be en pre ti this Q) Bueh 10 En O of his Libor Participa in the business and to include the amount Mere! in his aggregate return to the Deutsche Golddiskontbank and in any demand by him for guarantee Dy institution. : n

] Oreign i ishe: t of any short-term

3) À Foreign Bank Creditor who wishes to adhere to this Agreement in respe

R line must adhere in respect of all his short-term credit lines in reapect of w ch he adhered e the 1932 Agreement and which are capable of being made gubject to this Agreement, except those

8hort-term credit lines (if any) which are or partially hs Some ho is e 4 to this Agreement or in respect of which s80me person who 18 not a, Agree :

Dr Or i8 Neom in joint n and except short-term credit lines granted to German firms

One of whose partners has died or otherwise ceased to be a partner during

ment,

seiner Bestimmunge1 verliert, so werden (lediglich) seine Verbindlichkeiten gegenuber dem oder den

betroffenen oder den Vertrag aufkündigenden ausländi hen Bankgläubigern sofort fällig und zahlb und den betreffenden ausländischen Bankgläubigern hen Ton OU ie a fort flia und

lä! die Rechte eines Dritten, die zur Z

bank wegen einer Garantie für kurzfristige Kreditlinien unberühr | ür di f E ige | t bleiben, etre AIN h , für die der betreffende

lichkeit belastet werden. LY oder bis der ausländishe Bankgläubiger auf Grund eines solchew Kredits tatsählich Barvorlagen

he period of the 1932 Agree-:-

18. Wirkungen des Verlustes der Vergünstigungen dieses Abkommens seitens eines deutschen ners,

(1) Falls ein deutsher Schuldner infolge von Zahlungsunfähigkeit oder Konkursecröffnung der

Vergünstigungen dieses Abkommens verlustig geht, werden seine Verbindlichkeiten gegenüber allen seinen ausländischen Bankgläubigern sofort i

ausländishen Bankgläubigercn sreistehen, ihre Ansprcühe gegen ihn in demselben Umfange zu verfolgen und zur Bollstreckung zu bringen, wie dies einem Jnländer (German national) möglich itt.

llig und zahlbar, und es soll daraufhin allen seinen

(2) Falls ein deutscher Siulduer Vergünstigungen aus diesem Abkommen wegen einer Ber- 1 oder infolge der Aufkündigung nah Ziffer 14 (5) dieses Abkommens

ur die Verleßung

i | engenannten Rechte zu. (3) Die Tatsache, daß ein deutjcher die Rethte us diesem Abkommen n Reh! e

: „ZUr Heit eines solhen Verlustes bestanden, unberührt; ins- ondere sollen die Rechte der ausländishen Bankgläubiger Verlustes bestanden. n Ge

19. Fälligkeit der Kredite.

Alle Verbindlichkeiten, die sich aus einex unter dieses Abkommen fallenden

kurzfristigen

Kreditlinie ergeben, werden bei Ablauf oder sonstiger Beendigung des Abkommens fällt ie ausländischen Bankgläubiger sind daraujhin berechtigt, die Konten der deutschen SN aner in Höhe der für ihre Rechnung aïzeptierten Wechsel zu belasten, und zwax auch dann, wenn die

Wechsel einen späteren Verfalltag tragen. Jedoch dürfen Zinsen erst von der Fälligkeit der Wechsel

an berehnet werden. Jur Falle von bestätigten Krediten [confirmed credits} ift der

Bank Täubiger berechtigt, den Gefamttetrag aller auf Grund eines solhen Kredits vor Ablauf des Abkommens gezogenen Wechsel als effektive Verbindlichkeit zu bela daß die betreffenden Wechsel in dem erwahnten Zeitpunkt noh niht zum Afzept vorgelegt worden

ten ungeachtet dex Tatsache,

sind. Der niht in Anspruch genommene Teil eines bestätigten Kredits kann als bedingte Verbind- Zinsen ‘dürfen jedoch niht belastet werden, bis die Wechsel fällig, werden,

gemacht hat.

20, Schiedsgerichisbarkeit,

i o Etivaige Streitigkeiten, die zwischen ausländishen Bankgläubigern einerseits und deutschen Schu mern, der Deutschen oder dem in Ziffer 10 (4) dieses Abkommens erwähnten reuhändex andererseits über die Auslegung dieses Abkommens oder über eine andere sih aus dem bkommen ergebende Frage entstehen, sind einem nah den Vorschriften dieser Ziffer gebildeten Schied8ausshuß zu unterbreiten. Außerdem kann jedex auéländishe Gläubiger, auh wenn er dem 1931-Abkommen oder dem 1982-Abkommen nicht beigetreten ist, sowie jeder Schuldner in Detibland dem Ausschuß Einzelstreitfälle zwecks Feststellung unterbreiten, ob eine Schuld ihrem Charakter nach untex eines der vorerwähnten Abkommen oder unter dieses Abkommen fällt.

(2) Der wird wie folgt gebildet:

(a) Die Bank füx Fnternationalen Zahlungsausgleich ernennt drei Personen zu ständigen Ausschußmitgliedern, von denen eine zum Vorsißenden des Ausshusses und eine zweite zum \jtellvertretenden mit dex Funfttion bestellt wird, in Abwesenheit des Vorsizenden die Tagungen des Ausschusses zu leiten.

(b) Die Bank füx Junternationalen Zahlungsausgleih ernennt außerdem drei- weitere Pers

. sonen als stellvertretende Mitglieder des die an Stelle eînes oder mehrerer der ständigen Mitglieder für den Fall zur Verfügung stehen sollen, daß die legtevew zeitweilig aus Krankheits- odex anderen Gründen Ung sein sollten, an den Tagungen des Ausschusses teilzunehmen. Dabei ist Bestimmung darüber zu treffen, an Stelle welcher ständigen Mitglieder die einzelnen Ersaßmitglieder treten sollen. Ein Ersaß- mitglied darf an den Tagungen des Ausschusses nux in Abtvesenheit und als Vertreter des

N betreffenden ständigen Nilieds ß folgende Vorschrift Halten

i ie Verfahrensordnung des Schiedsausshusses muß u. a. folgende Vorschriften enthalten:

(a) Die Unterzeichner dieses Abkonunens (d. h. die ausländishen Bankenausschuüsse, der Deuts she Ausschuß, die Reihsbank und die Deutsche Golddiskontbank) müssen von dem Datum der Verhandlung über eine dem Schiedsaus]huß von einem der Unierzeihner unterbreitete Frage mindestens zehn Tage vor der Verhandlung benachrichtigt werden, und jeder Unter- soll das Recht haben, daraufhin mündlih oder shriftlich unter Beobachtung der Bestimmungen der nächstfolgenden Unterziffer dieser Ziffer seine Stellungnahme zu der dem Frage in hejayendem ber herneinendem Sinne zu her gründen. Einer solhen Benachrichtigung bedarf es nicht bei von der Deutschen Gold- isfonthauk untexhxeitejon. Fragen His Dh_ausihlieklih „auj Einzelitreiifälle - mit, aus- ETA ba einem dem Schiedsausschuß unterbreiteten Streitfall beieiligten Parteien soll das Recht gegeben werden, die Verhandlung dur einen Vertreter, Anwalt oder sonstigen Bevollmächtigten wahrzunebuen und dem E m A tung einer Bejahung oder Verneinung der zur Verhaudlung stehenden Frage 1n ¿F0rmMt aug O N n gun Rerlahren Beteiligte. die von E auf mündlichen Vortrag Gebrauh zu machen wünschen, mussen der Ge} § Mattes mindestens ahtundvierzig Stunden vor Beginn der Tagung Anzeige machen, in der über en Skeitial berhandelt werden o Abdrue a A Schriftsäße, die vor der Verhandlung in Erwiderung auf el ¡CT Siria ‘beteiligten Partei unterbreitet werde sind auf Verlangen allen e

[BER Verfahren beteiligten Parteien unter der von thnen angegebenen © 1st 7 è . La §) Der Sthiedsaus[uß hai von Zeit zu Zeit die Termine und Orte, an denen seine Tagungen ah stattfinden Jollen, festzuseßen und alle Unterzeichner dieses Abkommens rechtzeitig hier- ck von zu benachrihtigen. : R As e er Schiedsausshuß hat jede von ihm erlassene Entscheidung, gleihviel ob sie eins

n) Der e N Os 1 einer R Begründung ¿u ersehen.

iner solhen Urteilsbegründung kann auf Grund einstimmigen 3 s des Aus- {uses ex loten werden, sei denn, daß eine Partei vor der Verhandlung den Antrag auf shriftlihe Niederlegung der Gründe gestellt hat. Jn den Fällen, in denen keine chriftlihe Begründung gegeben ist, muß die Entscheidung die Festjtellung enthaften, daß dex Ausshuß einstimmig einen dahingehenden Beschluß gefaßt und daß feine Partei einen Antrag des obenerwähnten gestellt hat. e N

(e) Hat der Schiedsausshuß in Ansehung eines ihm unterbreiteten Streitfalles erflärt, für

die Entscheidung nicht zuständig zu sein, und hat das daraufhin angegangene, an sich berufene ordentlihe Gericht [appropriate court] in dem Lande einer der am Verfahren beteiligte Parteien seine Zuständigkeit mit der Begründung verneint, daß der Schieds- ausshuß zuständig sei, oder hat ein solches Gericht den Streitfall ganz oder zum Teil an den à Zustand g sei oder hat so soll nunmehr der Ausshnß den Streitfall entscheiden.

21. Unkosten.

i die Vorbereitung, den Abschluß und die Jukraftsezung dieses Abkommens ent- stehenden pues n verena verbundenen Kosien und Ausgaben, einfchließlih der von den ausländishen Bankenausschüssen für Rechtsberatung oder aus anderen Anlaß vor Abschluß des Ubkommens und während seiner Fortdauer gemachien sachgemäßen Aufwendungen, fallen den deutshen Schuldnern zur Last, Der Deutsche Ausshuß hat sür die Bezahlung aller dieser. Kosten, Ausgaben und Entschädigungen Sorge zu tragen. e

22, Beitritt.

R : y: : E À Der Beitritt zu diesem Abkommen wird dur die ausländishen Bankgläubiger dad: voll QU) Der Bit hdiejem Schuldnern spätestens am 31. März 1933 ihre Beitritigexflürung R 3 eines Schreibens unter Verwendung eines Einheitlichen bei den od er den ausländishen Bankenausschüssen in den vershiedenen Glaudigertan ern Mujiers i Schreiben hat die kuxzfristige Kreditlinie oder Kreditlinien, die zur erfügun Ont gen. DE SMILIE Nl ae werden und auf die der Eintritt sih bezieht, im einz inen bezeichnen. Jeder deutsche Shuldnex hat Binnen plex Tagen nas, ¡Empfang Finer jolhen Heine i E erklärung an den betreffenden Danig ein Schreiben M ENE MOi bringen, in dem er seinen Beitritt bestätigt. Für dieses © Yrei en nd ebenfalls einge Ne dite u verwenden, die bei der Reichsbank und 1thren en fs ind. er, Bankgläubiger kann seinen Beitritt auch dur Kabel erklären, mu E A | äti 1931-Abkommen, dem 1932-Abkommen oder angegebenen Weise bestätigen. Kein Beitritt zu dem minen, dem 1a Avtoninen er ll wirksam sein oder so angesehen werden, als ob er jemals wirke wesen diesem en foll ist, fam fei das Konkursverfahren über das Vermögen des Schuldners er disnel worden war. indi he Bankgläubiger, der an einem Konsortialkredit beteiligt ist, n das Recht haben, diesem neue a wegen seiner Beteiligung an dem Geschäft beizutreten un eren Betrag in die Gesamtanmeldung bei der Deutschen Gold iskontbank sowie in seine einzelnen An

dienungsanträge aufzunehmen. esem Abkommen wegen einer kurzfristigen Kredit-

i ¿ländisher Bankgläubiger, der di | ve ge! t linie Ein aue ide seinen Beitritt wegen aller seiner kurzfristigen Kreditlinien éeltären, mit denen er dem 1932-Abkommen beigetreten ist und die ihrer Art nah dem vorliegenden Abkom

i i i ährter kurzfristiger Kredits en werden können, mit Ausnahme etwaiger von ihm gewährte iger , nien, Di 00er a Bonete Ven Pel Vests betiligt dee alg fommens ist, oder an denen eine Person, die niht Partet dieses Atl muien oder ali Metist- interssiert“ ist; ferner mit. Ausnahme solcher kurzfristigen -Kreditlinten, i t Metit R i i aus dex ein Ge ellschafter ‘durch Tod oder aus einem anderen Grunde während der Laufzeit des 1932-Abkommens ausgeschieden ist.