1932 / 41 p. 5 (Deutscher Reichsanzeiger, Thu, 18 Feb 1932 18:00:01 GMT) scan diff

Reichs und Staatsanzeiger Rr. 41 vom 18. Februar 1932. S. 4

p) Acquisition ol shares, mortgage certificates, bonds and debentures and —— 4 * 2 description, with the provision 2 é * 2 —— 86 1 . is e hey must be deposited with the Keie d 3 oi

. *. - are permissible with the agreement of the Reichsbank.

i J ik „with the provision that hase al estate, fixed plant and property of the like nature wit on nn 6 ö ö * must be . in the same way or be blocked according to inrestmems falling under this category or category (a) or (b).

A condition of exereising such right is that no Foreign Bank 2 6 Debtor agrees, convert in any consecutive 4 . 2 R 34 * alances with any German Bank Debtor and as to anz German Comme 1 1509 of his outstanding credit balances in anz period during the firat tuo Var and 2009 in any consecutive 3 6 . approval ; jon ia . the Reichsbank vhio wit All such transactions must have the approval o s i if it that Germanz's economie interests would be injured by any such transaction.

Commission and interest charges . ö. 1I. All commission and discounting charges ö. 4 r 8 ĩ ill s lut y, shall be paid in advance and interes dai . ͤ enn is W It is * m * ee, eng, =. t i rence arise t be more than reasonable under the circumstances and should any e a Foreign Bank Creditor and a German Debtor the matter may be referred to their

respective Central Banks. It is recommended that Foreign Bank Creditors in making their charges

shall favour credits of a genuine commercial or secured character and that maxima uniform commission

and interest charges spall be operative within each respective foreign ecreditor countrx.

Prorating of payments and security by German 3 . . 12. It a German Debtor, who is indebted both to a Foreign Bank Creditor and à German Ba

Debtor, has become insolvent or has been declared bankrupt within the period of . r or of this Agreement or within three months thereafter, the German Bank Debtor 1 . w . the Foreign Bank Creditor any repayments received bꝝy the German Bank Debtor from * erman Debtor at any time within four months before the insolvency or bankruptey 3 as we e security (including guarantees) received from the German Debtor at ang time r 5 1 J 1931 Agreement or this Agreement hut so that nothing in this Clause shall prejudice t 3 5 ée. 7 Bank Creditors to specific security under the provisions of sub- clause (a) of Clause 7of this Agreement.

? ; s 2a ith The Trustes in bankruptey (Konkursverwalter) or the Trustee in proceedings ol composition vit creditors r a . shall furnish all the Foreign Bank . concerned with full information as to any repayments made or security given as aforesaid. m The foregoing provisions do not apply to repayments or security in respect of credits grante ? Y a German Bank Debtor after the 13th July, 1931, but credits granted after that date which either directly or indirect ly replace in hole or in part credits existing before that date shall for the purposes of this Clause be deemed to be credits existing before that date and provided further that security received for credits granted after the 13th July, 1931, shall prorated as aforesaid in so far as they exceed the usual cover for banking credits.

isi i . ĩ ed, have The provisions of this Clause shall, so far as adherents to this Agreement are concerned, retr⸗ 26 ive effect in regard to short-term credit lines which were included in the 1931 Agreement.

Retention of gunrantor's ete., liabilitꝝ.

13. No guarantor, endorser or credit insurer in German in respect of ang short-term credit line held at the disposal of a German Debtor by a Foreign Bank Creditor shall obtain any release from obligations under his guarantee, endorsement or insurance by reason of the postponement of or any change in the form of such short-term credit line or part thereof by virtue of or Consequent upon this Agreement and no debtor in Germany whether absolutely or contingently liable in respect of any short-term credit line shall be released by reason of ang partial payment on account thereof by epd third party or by reason of any change in the form of such short-term eredit line or any part thereof 6 virtue of or consequent upon this Agreement. If the indebtedness of a German Debtor is e. or eredit insured by a guarantor or credit insurer outside German who does not assent to the . ponement of or change in form of such indebtedness the German Debtor shall not be entitled to the

benefit of this Agreement.

Breach or insolveney. ;

14. (a) It at any time during the continuance of this Agreement a Foreign Bank Greditor is of opinion that a German Debtor has committed a breach of any of the provisions of this Agreement (other than failure to make payment in accordance with the provisions of subolauses o) or (e) 9f ö 4 of this Agreement which is specially provided for in that Clause) and claims that the German Dehtor has failed to remedy such breach upon request by the Foreign Bank Creditor, the Foreign Bank Creditor may submit such claim to his Foreign Bankers Committee. If the Foreign Bankers' Committee is of opinion that such claim is justified, the Foreign Bank Creditor shall be entitled thereupon to giye to the German Debtor formal notice in writing that in his opinion such breach has been committed. If the German Dehtor fails within six days of receipt of such formal notice to remedy the breach to the satis- faction of the Foreign Bank greditor or within the same period to submit the matter to the Arbitration Committee hereinafter mentioned, the Foreign Bank Creditor may notify the Reichsbank. If after a further period of sis days the German Debtor still fails to remedy the breach to the satisfaction of the Foreign Bank Creditor, the German Dehtor shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in res peot ot the short term oredit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor. For the formal notice to be effective confirmation must be given by the Foreign Bankers Committee of the previous submission to it of the claim and the formal notice must be berifically ebressed to have been given pursuant to the provisions of sub-clause ga) of Clause 14 o the German Credit Agreement of 1932“ and must draw the attention ok the German Debtor to whom it is addressed to the consequences of his failure to remedꝝy the alleged breach, or to submit the matter to the Arhi- tration committes within six days of receipt by him of the formal notioe. A Foreign Bank Creditor max, instead of adopting the aforesaid Procedure, himself submit in the ordinary way to the Arbitration Committee a claim that a German Debtor has committed a breach of the provisions of this Agreement. L the Arbitration Committee shall give decision adverse to the German Debtor, and the German Dehbtor shall fail, within six days of the decision ok such Committee, to comply with anz & the terms imposed hy it vith a view to the remedy of the breach, the Horeign Bank Creditor may notify the Reichs- bank. If after a further period of six days the German Dehbtor shall fail to oomply with any of such terms, he shall forthwith cease to enjoy any benefits or privileges under this Agreement in respect of the short-term credit line or lines held at his disposal by the Foreign Bank Creditor.

(b) If at any time during the period of this Agreement a German Debtor becomes insolvent or is declared bankrupt he shall forthwith cease to enjoy any benefits and privileges under this Agreement. If a Foreign Bank Creditor during the period of this Agreement claims that a German Debtor has be- come insolvent, he shall give written notice to the German Debtor to that effect. The German Debtor shall, if he dispute that such insolvenoy exists, have the right within six days of the receipt of such notioe to refer the question for decision to the Arbitration Gommittes hereinafter mentioned. If such reference to the Arbitration Committee shall have been so made by the German Debtor, the Foreign Bank Creditor shall refrain from taking any steps against the German Debtor pending a decision by the Arbitration Committee.

Non- dis elosure.

15. All figures and facts disclosed to the Reichsbank or to the Deutsche Golddiskontbank ,. ;

to the terms of or in consequence of this Agreement are to be treated as strictly confidential and are not,

except so far as is provided in this Agreement, to be disclosed in any manner whatsoever.

Provision ol ioreign exchange.

16. (a) The Foreign Bank Creditrs recognise that it is essential in the mutual interest both of Foreign Bank Creditors and of. German Dehbtors to strengthen the Reichsbank.

(b) The Reichsbank recognises (I) the vital necesaity in the interest both ok Germany and of her foreign ereditors generally thut the international short-term credit machinery be maintained and that an adequate supply ol good bills for acceptance by Toreign Bank Creditors be fortheoming, and (I) the special nature of the claims of Foreign Bank Creditora, firstly by reason of the essential character

b) Erwerb von Aktien, Pfandbriefen, Schuldverschreibungen. Obligationen (bonds 23 debentures und anderen Wertpapieren jeder Art mit der Ma daß die so . worbenen Werte einer fünfjährigen Sperre zu unterwerfen und zu diesem Zwecke bei der Reichsbank oder bei einem von dieser bezeichneten Bankinstituf zu hinterlegen sind Mit Zustimmung der Reichsbank können so hinterlegte Werte gegen andere für die Investierung zugelassene Werte ausgetauscht werden. . ̃ Erwerb von Grundbesitz, z. B. Baulichkeiten für gewerbliche Zwecke (fixed planh und Grundeigentum ä licher Art, mit der Maßgabe, daß im Falle der Weiterer äußerung der Erlös entweder in der gleichen Form wiederanzulegen oder in em sprechender Weise wie die Investierungen dieser Klasse oder der Klassen (a) oder sp) zu sperren ist. Jedoch darf ein ausländischer Bankgläubiger ahne Zustimmung seines deutschen Schuldnerz bei deutschen Bankschuldnern nicht mehr als 25 * seiner Barvorschüsse in Zeitabständen von s sechs Monaten und bei deutschen Handels- oder Industrieschuldnern innerhalb der ersten zwe Jahre nicht mehr als 1323 und während des dritten Jahres nicht mehr als 20 3 in Jen. abständen von je sechs Monaten zwecks Umwandlung abziehen. 2 3 Alle derartigen Geschäfte unterliegen der Genehmigung der Reichsbank, die diese Ge⸗ nehmigung versagen kann, wenn sie der Ansicht ist, daß die wirtschaftlichen Interessen Deutsch⸗ lands durch das betreffende Geschäft verletzt werden würden.

Provisionen und Zinsen.

11. Provisionen und Diskontspesen im Rahmen der üblichen Bankpraxis sowie Wechselstempel sind im voraus und Zinsen allmonatlich snachträglich) in der Währung des betreffenden aufrecht. erhaltenen Kredits zu entrichten. Es ist wünschenswert, daß die Berechnung von Provisionen und Zinsen sich in vernünftigen, den Umständen angemessenen Grenzen hält; sollte über die Höhe eine Meinungsverschiedenheit zwischen einem ausländischen . er und einem deutschen Schuldner entstehen, so kann die Angelegenheit den betreffenden Zentralnotenbanken unterbreitet werden. Es wird empfohlen, daß ausländische 2 bei den hier in Frage kommenden Belastungen echten kommerziellen und gesicherten Krediten eine günstigere ehandlung zuteil werden lassen und daß in den einzelnen ausländischen Gläubigerländern einheitliche Höchstsätz für die Berechnung von Provisionen und Zinsen zur Anwendung gebracht werden.

Pro-rata-Teilung von Zahlungen und Sicherheiten seitens deutscher Banken.

12. Wenn ein deutscher Schuldner, der sowohl einem ausländischen Bankgläubiger wie einem deutschen e , ,. verschuldet ist, innerhalb der Laufzeit des 1931 Abtommenz oder des neuen Abkommens oder innerhalb von drei Monaten nach Beendigung des letzteren

ungsunfähig wird oder in Konkurs gerät, so hat der deutsche Bankschuldner alle Zahlungen, 8 von = deutschen Schuldner innerhalb der letzten vier Monate vor Eintritt der Zahlunge— unfähigkeit oder Eröffnung des Konkurses sowie alle Sicherheiten (mit Einschluß von Garantien, die er von ihm 1e he der Laufzeit des 1931⸗-Abtommens oder dieses Abkommens erhalten hat, mit dem ausländischen Bankgläubiger verhältnismäßig zu teilen. Durch diese Bestimmung sollen jedoch die Rechte des ausländischen Bankgläubigers auf Spezialsicherheiten nach Unterziffer () von Ziffer () dieses Abkommens nicht irgendwie beeinträchtigt werden.

Der Konkursverwalter und die . im Vergleichsverfahren haben alle beteiligten ausländischen Bankgläubiger mit voller Information über die oben angeführten

Zahlungen und Sicherheitsleistungen zu versehen.

Die obigen Bestimmungen finden keine Anwendung auf Zahlungen und Sicherheitsleistungen ür ö 28. einem 8 Bankschuldner nach dem 13. Juli 1931 gewährt worden simz. Each gelten nach diesem Zeitpunkt gewährte Kredite im Sinne dieser Ziffer als vorher gegeben, wenn sie unmittelbar oder mittelbar, einen bereits vor dem genannten Tage bestehenden Kredi ersetzen. Auch sind Sicherheiten, die für einen nach dem 13. Juli 1931 gewährten Ir cdi empfangen worden sind, insoweit in der oben angegebenen Weise zu teilen, als sie das für Bank= kredite übliche Maß an Sicherheit überschreiten. 4 ö . .

Die Vorschriften dieser Ziffer sollen für diejenigen Beteiligten, die dem neuen Abkommen beitreten, cen u r. Kraft auf solche kurzfristigen Kreditlinien erstrecken, die dem 19314Abkommen unterlagen.

Aufrechterhaltung der Verpflichtung von Bürgen usw. . Kein deutscher Garant, Indossant oder Kreditversicherer einer von einem ausländischen Santi ir * i. ien if, Schuldners gehaltenen kurzfristigen reti i n ll von seinen n, . aus der Garantie, dem Indossament oder der Versicherung deshal befreit werden, weil durch diefes Abkommen, oder als Folge davon eine Stundung * ne Aenderung in der Form der kurzfristigen Kreditlinie oder eines Teiles derselben 5 , wenig soll derjenige, der in ,. für eine kurzfristige Kreditlinie bedingungs os . bedingt als Schuldner haftet, dadurch befreit werden, daß ein Dritter eine er,, vechnüng auf die genannte Kreditlinie leistet, oder daß durch dieses Abkommen oder 6 ge davon eine Aenderung in der Form der kurzfristigen Kreditlinie oder 1 ge. n. eintvitt. Ist die Verbindlichkeit eines deutschen Schuldners von einem Garanten ö. Kre⸗ ö versicherer außerhalb Deutschlands garantiert oder versichert, der sich mit der Stun . e. mit einer Aenderung in der Form der Verbindlichkeit nicht einde rstanden erklärt, so sollen de deutschen Schuldner gie Rechte aus diesem Abkommen nicht zuteil werden.

Vertragsverletzung oder . : . .

; langt zu irgendeiner Zeit während der Fortdauer dieses A ommens ein aus ländische:

Banli ta Cee . . k den dentscher Schuldner eine Bestimmung dieses , verletzt hat (abgesehen von einer nn,, der in den Unterziffern (e) oder (e) der 63 z . ö. Abkommens 9 Zahlungsver lin, , . für die in der genannten Ziffer 3 ö. Bestimmungen getroffen sind), un i er, ausländische Bankgläubiger, daß . s. ö es trotz Aufforderung unterlassen habe, diese Verletzung wieder gutzumachen, so n, . den Fall dem für ihn ir n e, ar ich n e . .

i ä ländische Bankenausschuß die Behauptung für begründe erecl dies

be eine Herd le dem . . die förmliche schriftliche Mitteilung ue, zu lassen, . nach seiner Ansicht eine Vertragsverletzung vorliegt. Wenn der deutsche Schuldne

ausländische Bankgläu

i ieser förmli ittei i riedenheit

i ĩ agen seit Empfang dieser förmlichen Mitteilung die Verletzung zur Zufrie 3 6. 3 ö 6 n. 64. . 1 . lle , nachstehend erwähnten Schiedsausschuß unterbreitet, so an ,,,, , ft mn Reichsbank benachrichtigen. Wenn der . . 6. ö , sechs Tagen die Verletzung noch immer nicht zur Zufriedenheit des aus ee n , i t, so soll er alsdann ohne weiteres aller Vergünstigungen ieses Abkommen hie f e hn in er, ausländischen Bankgläubiger zu seiner Verfügung en urzfristigen Kreditlinie oder Kreditlinien verlustig gehen. Die Rechtswirksamkeit der er, ]. örmlichen Mitteilung hängt davon ab, daß der ausländische Bankenausschuß bestätigt, 1 9 hr 6 des ausländischen Bankgläubigers unterbreitet worden ig außerdem muß die ö. , teilung den ausdrücklichen Hinweis enthalten, daß sie „auf rund, der Bestimmungen . ö. iffer (a) der Ziffer (14 des deutschen Kreditabkommens von 1932 erfolgt; sie 1 . , . Schuldner, an den sie gerichtet ist, auf die Folgen aufmerksam machen, die , ö wenn er innerhalb der sechstägigen Frist eit Empfang der Mitteilung weder die er,, ä. letzung wieder gutmacht noch dier e 6 * ö. ,, . . . 9 äubi ann, statt das beschriebene Verfahren ein = h, . hid nis e . eine auf die Behauptung gti te Klage unterbreiten, daß der 3 Schuldner eine Verletzung der Bestimmungen dieses Abkommens begangen habe. Entsche . Schiedsausschuß gegen den deutschen Schuldner und genügt dieser nicht binnen sechs 369 995 Zustellung der Entscheidung den ihm darin . zur i e,, ng Een gf letzung, so kann der ausländische Bankgläubiger die Reichsbank benachrichtigen. . J. 3 Schuldner nach Ablauf einer weiteren Frist von sechs Tagen den ihm gemachten Auf . 3 noch nicht nachgekommen ist, so soll er alsdann ohne weiteres der Vergünstigung dieses A ,

hinsichtlich der von dem ö, , . J . zu seiner Verfügung gehe kurzfristi reditlinie oder Kreditlinien verlustig gehen. . . ; 1 ö irgendeiner Zeit während der Laufzeit e. Abkommens ein deutscher ge l, zahlungsunfähig wird oder in Konkurs gerät, so soll er alsdann ohne weiteres aller ie ungen aus diesem Abkommen verlustig gehen. Stellt ein ausländischer Bankgläubi * ö . Laufzeit die Abkommens die Behauptung auf, daß ein deutscher nn Kahl, 1 m 9 sei, so soll er dem deutschen Schuldner diese Behauptung schriftlich m Here

er deutsche Schuldner das Vorliegen der Zahlungsunfähigkeit 6 . *. , . alls er von een r

binnen einer Frist von sechs Ta an * we, d ,,

ä iedsgusschuß zur Entscheidung zu. rbreiten. ; d e me, o ga gn del n ch , bis zur Entscheidung des Schiedsau von jedweden chi he gegen den deutschen Schuldner abzusehen.

Geheimhaltung. e n, . nig ; Zahlen und sonstigen tatsächlichen Unterlagen, die auf Grund der Vo si n ban , . bei e n ,,. der Reichsbank oder der Deutschen . mitgeteilt werden, sind als streng vertrauli z behandeln und dürfen, soweit dies diesem Abkommen vorgesehen ist, in keiner Weise bekanntgegeben werden.

Beschaffung von Devisen.

; i sländi äubi Si i itigen 14. (a) Die ausländischen Baukgläubiger erkennen an, daß es im beidersei . ihrer eh! und der an . Schuldner wesentlich ist, die Reichsbank zu stärken. im Intetts (b) Die Reichsbank erkennt an (), daß es eine lebenswichtige Notwendi keit * din mn Deutschlands sowohl, wie in dem der Gesamtheit seiner ausländischen Gläubi 13 eh on internationale Kreditsystem für kurzfristige Kredite aufrechterhalten bleibt, un . Di ländischen Bankgläubiger hinreichend mit guten Wechseln zum . per schen e . einm Reichsbank erkennt weiter an (I), daß die Ansprüche der ausländischen Bankglä—

(Fortsetzung in der Zweiten Beilage.)

Interese

Sweite Beilage

mn eie Reichsanzeiger und Preußischen Staatsanzeiger Nr. *

Berlin, Donnerstag, den 18. Februar

* (Fortsetzung aus der Ersten Beilage)

abing credits such es are corered by this Agreement, and secondly hy reason of the voluntary at ol the Foreign Bank Creditors to maintain such credits for a furter period.

The Reichsbank having had centralised in its hands the entire control of foreign exchange,

mnises the necessit) of ensuring the vegular supply of foreign exchange required to enable the German ats to meet their obligations under this Agreement.

d) The Reichsbank shall acœordingly do its best to make available, at all times during the period as Agreement, the necessary foreign exchange to enable the German Debtors punctually to discharge bligations assumed by them under this Agreement necessitating the provision of foreign exchange.

lf the Reichsbank shall at any time during the period of this Agreement claim to be unable, heut thereby endangering its financial position, to continue to provide the foreign exchange necessary mahle the German Debtors and the Deutsche Golddiskontank so to discharge their obligations to Foreign Bank Creditors, it shall forthwith give notice to the Central Bank in each creditor country.

Upon receipt of any such notice, the Foreign Bankers Committees shall consult together to con- se mhether this Agreement is to continue in force upon terms that its provisions concerning the pro- jn os foreign exchange for any one or more of the purposes hereunder ahail be temporarily suspended nolisied in accordance with the claim made by the Reichsbank or whether this Agreement shall be ermined. Formal notice in writing of any such modification within the limits afsresa id or for the bemination of this Agreement must be given to the Reichsbank and at the same time to the German auittee and the Deuteche Golddiskontbank. In order to be effective, such notice must be subscribed y representatives of Foreign Bankers' Committees constituting a majority in face value of short- u eredit lines then outstanding. A notice subseribed to by such a majority shall be binding upon all wies to this Agreement.

Consultatlye Committee.

II. For the purpose of conferring from time to time with the German Committee and keeping Foreign Bankers Committees informed of matters arising during the period of this Agreement lot performing such other duties, consistent with the terms of this greement, as shall be entrusted lem under this Agreement or by the Foreign Bankers' Committees, delegates representing the im Bankers' Committees shall hold meetings on the 18t July, 1932, the 13t October, 1932 and ih qunuary, 1933, and shall hold other meetings at such times as the delegates may arrange. Each einn Bankers? Committee signatory to this Agreement shall be entitled to nominate a delegate.

All decisions ol the delegates shall be taken by the vote ol delegates present and representing a sarity in face value of the short-term credit lines then outstanding.

Fffeect ol loss ol benefits of this Agreement by German Debtor.

1s. Ita German Debtor ceases at any time to enjo any benefits or privileges under this Agree- it y reason of insolvency or bankruptey, his indebtèdness to all bis Foreign Bank Creditors shall with become due and payable and thereupon nothing shall prevent any of his Foreign Bank Cre- bn from prosecuting and enforcing his claims against the German Debtor on the same footing as German national.

lla German Debtor ceases at any time to enjoy any benefits or ivileges under this Agreement reason of a breach of any of the terms of this Agresment, his indebtedness to the Foreign Bank stor or Creditors affected by such breach shall forthwith become due and payable and thereupon Foreign Bank Creditor or Greditors shall be entitled to the rights aforesaid.

Maturity ot eredits.

9. All indebtedness arising under short-term eredit lines covCered by this Agreement shall mature ke expiration hereof and Foreign Bank Creditors shall thereupon be entitled to debit the accounts rman Debtors with the amount of all bills accepted for aceount of such German Debtors not- btanding the- fact that she hills themselves are drawn for later maturity but so that no interest

bo chargeableè until the bills mature, In the case of confirmed credits, Toreign Bank Creditors

e entitled to debit as an actual liability the amount of all bills drawn thereunder prior to the siation ok this Agreement, notwithstanding the fact that such bills have not at that date been ented for acceptance and, as a oontingent liability, the unused balance of any confirmed credit, 6 that interest shall not be chargeable until the Din mature or until cash bas actually been ad- well hy Foreign Bank Creditors in respect of such credits.

Arbitration.

Y In ease any dispute shall occur between Toreign Bank Creditors and German Debtors or the tecke Goldldiskontbank as to the interpretation of this Agreement or as to any matter or thing ing thereout, the same shall be referred to an Arbitration Committee constituted in accordance ie provisions of this Clause.

he Arbitration Committee shall be constituted as follows:

Y The Bank for International Settlements shall nominate three persons to serve as permanent ubers ok the Arbitration Committee, designating one of such persons as Chairman ol the Gommittes ĩ ? . Person as Vice Chairman to preside over anz meeting of the Committee in the absence 6 Chairman.

he In addition the Bank for International Settlements shall nominate thres persons who shall mnilable to serve as alternate members of the Arbitration Committe in place of any one or more e bermanent members who may from time to time be unable through illness or otherwise to attend tngs of the Committee, specifying the permanent member which each such alternate is to replace. lernate shall. be entitled to attend an) meeting of the Committee except in the absence of and uhktitute for his respective permanent member.

I. Ihe rules of the Arbitration Committee shall provide inter alia, that

not less than ten days notice shall be given to each of the signatories to this Agreement (that ah, the Foreign Bankers Committees, the German Coramittes, che Reichsbank and the Deuts ohs lcäkonthank) of the hearing of an questions referred to the Arbitration Committee by any of hmatories and thereupon each of such signatories shall be entitled to submit either orally or hing, as provided in tho next succeeding suüp- clause of this Clause, arguments in support of òr in wäition to the question referred for arpitration. No such notice need be given in respect of questions nited by the Deutsche Golddiskonthank relating solely to particular disputes with Foreign Bank iat as to the guarantee of short-term credit lines. .

b In respect ol. every question referred to the Arbitration Committee all parties to the procee- 3 chall be entitled to represented at the hearing thereof by a representative, lawyer or other ä ind to submit for consideration of the Arbitration Committee a written statement of its argu- in in support of or in opposition to such question. Parties to the proceedings wishing to avail es ok the right to be heard must give to the Secretariat of the Arbitratfon Committee, not ä than lorty eight hours prior to the Commencement of the session at which the question is to be nered, vritte notice of such intention. ;

& The Arbitration Committee shall decide from time to time the times and places at which the u ot the Committee are to take place and shall give due notice thereof to all Signatories to this

ment..

M Ihe Arbitration Committee shall in respeot of every decision made by it, whether or not such dn is unanimous state briefly in writing the grounds upon whioh such decision is based, Provided

r that the grounds for th Committees deæision need not be given if the Committee so deter-

fe bh a unanimous vote, unless one of the Parties has prior to the hearing requested in writing

3 rounds be stated. In Cases where no grounds are staded the award shall bntain a record ct thet a un animous decision to that effsoct was passed by the Committes and that no request 3 by anz of the parties as aforesaid. lt the Arbitration Committee shall, in pespect of any question referred to it, declare itself un e mpetent to decide the same and if upon application to the appropriate court of law in the * an) of the parties to the proceedings, juriscliction shall be deolined upon the ground that * rests with the Committee, or, if the question be referred back wholly or in part to the tee, then in either such ease the Commit tec sua decide the question.

Expenses.

1 Che costs and expenses of and incidental to the preparation and execution of this Agreement „Krrying the terms thereof into effeot, including all legal Costs and other expenses properly

Foreign Bankers Committees prior to the executfon of this Agreement and during the

1932

Sondercharakter haben, und zwar erstens wegen der wesentlichen Bedeutung (essential character) der in diesem Abtommen behandelten Santtredite, sowie zweitens mit icht auf die freiwillige der ausländischen Bankglaubiger, diese Kredite für einen weiteren Zeitraum auf— rechtzuer alten.

le) Die Reichsbank erkennt im Sinblid darauf, daß die gesamte Devisenkontrolle in ihrer Hand zentralisiert ist die Notwendigkeit an, die regelmäßige Bersorgung mit Devisen sicher⸗ zustellen die erforderlich sind, um den deutschen Schuldnern bie Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Ablommen möglich zu machen. ö

() Die Neichs bank wird demgemãß ihr Bestes tun, um jederzeit während der Laufzeit dieses Abkommens die Deyvisen bereitzustellen, die erforderlich sind, um den deutschen Schuldnern die 2 ffn, . nach diesem Abkommen übernommenen! Verpflichtungen zu ermöglichen, oweit hierfür die eschaffung von Devisen notwendig ist.

(e) Wenn die Reichsbank zu irgendeiner Zeit während der Laufzeit dieses Abkommens geltend macht, daß sie ohne Gefährdung ihres Status nicht mehr in der Lage sei, die Devisen zur Ver— fügung zu stellen, die erforderlich sind, um den deutschen Schuldnern und der Deutschen Gold⸗ diskontbank die K ihrer Verbindlichkeiten gegenüber ihren ausländischen Bankgläubigern in der 4 Weise zu ermöglichen, so hat sie alsbald die Zentralbank eines jeden Gläu⸗ bigerlandes iervon zu benachrichtigen.

() Nach Eingang einer solcher Benachrichtigung haben die ausländischen Bankenausschüsse in eine gemeinsame Beratung darüber einzutreten, ob das vorliegende Abkommen mit der Maßgabe in Kraft bleiben soll, daß seine Bestimmungen über die Beschaffung von Devisen für einen einzelnen oder für mehrere im Abkommen vorgesehene Zwecke zeitweilig aufgehoben oder entsprechend etwaigen Vorschlägen der Reichsbank (in accordance with the claim made by the Reichsbank) abgeändert werden, oder ob das ganze Abkommen aufgehoben werden soll. Voir einer innerhalb der vorbezeichneten Grenzen vorgenommenen Aenderung oder von der Aufhebung des Abkommens ist der Reichsbank und gleichzeitig dem deutschen Ausschuß und der Deutschen Golddiskontbank eine förmliche schriftliche Mitteilung zu machen. Die Rechtswirksamkeit dieser = erfordert die Unterzeichnung durch Berträten ausländischer Bankenausschüsse, die eine Mehrheit der alsdann noch ausstehenden kurzfristigen Kreditlinien, nach dem Nennbetrage gerechnet, darstellen. Eine von einer solchen Mehrheit unterzeichnete Mitteilung ist für alle Parteien dieses Abkommens verbindlich.

Beratender Ausschuß.

17. Um von Zeit zu Zeit mit dem Deutschen Ausschuß Beratungen zu pflegen und um die ausländischen Bankenausschüsse über während der Laufzeit des . Fragen auf dem laufenden zu halten, sowie zur Wahrnehmung weiterer mit den Bestimmungen dieses Abkommens im Einklang stehenden Abliegenheiten, die ihnen entweder durch das Abkommen elbst oder durch die ausländischen Bankenausschüsse zugewiesen werden, sollen Delegierte in

, dieser ausländischen Bankenausschůsse . abhalten, und zwar am 1. Juli 1932, am 1. Oktober 1932 und am 4. Januar 1933, sowie nach Uebereinkunft der Dele⸗ gierten an anderen Tagen. Jeder ausländische Bankenausschuß, der dieses Abkommen unter⸗ zeichnet, ist zur Entsendung eines Delegierten berechtigt.

Alle nischeidungen des Ausschusses werden im Wege der Abstimmung durch die anwesenden Delegierten getroffen; sie erfordern eine Mehrheit des Nennbetrages der jeweils ausstehenden kurzfristigen Kreditlinien.

Wirkungen des Verlustes der BVergünstigungen dieses Abkommens seitens eines deutschen Schuldners.

18. Falls ein deutscher Schuldner infolge von Zahlungsunfähigkeit oder Konkurseröffnung der Vergünstigungen dieses Abkommens verlustig geht, werden seine Verbindlichkeiten gegenüber allen seinen , . Bankgläubigern hr fällig und zahlbar, und es soll daraufhin allen seinen ausländischen ankgläubigern freistehen, ihre Ansprüche gegen ihn in demselben Umfange zu verfolgen und zur Vollstreckung zu bringen, wie dies deutschen ed enn hör, freisteht.

Falls ein deutscher Schuldner Vergünstigungen aus diesem Abkommen wegen einer Verletzung einer Bestimmungen verliert, so werben lediglich seine Verbindlichkeiten gegenüber dem oder en durch die Verletzung betroffenen ausländischen Bankgläubigern sofort fällig und zahlbar und den betreffenden ausländischen Bankgläubigern stehen daraufhin die obengenannten Rechte zu.

Fälligkeit von Krediten.

19. Alle Verbindlichkeiten, die sich aus einer unter dieses Abkommen fallenden kurzfristigen Kreditlinie ergeben, werden bei Ablauf des Abkommens fällig. Die ausländischen Bankgläubiger sind daraufhin berechtigt, die Konten der deutschen Schuldner in 8 der für ihre Rechnung akzeptierten Wechsel 6 belasten, und zwar auch dann, wenn die Wechsel einen späteren Verfall⸗ tag tragen. Jedoch ürfen Zinsen erst von der Fälligkeit der Wechsel an berechnet werden. Im

alle von bestätigten Krediten (confirmed credits) ist der ausländische Bankgläubiger berechtigt, en Gesamtbetrag aller auf Grund eines solchen Kredits vor Ablauf des Abkommens gezogenen Wechsel als effektiwve Verbindlichkeit zu belasten und ungeachtet der Tatsache, daß die betreffenden Wechsel in dem erwähnten Zeitpunkt noch nicht zum Alzept vorgelegt worden sind. Der nicht in . . Teil eines bestätigten Kredits kann als bedingte Verbindlichkeit belastet werden. Zinsen dürfen jedoch nicht belaftet werden, bis die Wechsel fällig werden, oder bis der ausländische Bankgläubiger auf Grund eines solchen Kredits tatsächlich Barvorlagen gemacht hat.

Schiedsgerichtsbarkeit.

ö 20. Etwaige Streitigkeiten, die ga ischen ausländischen Bankgläubigern einerseits und deutschen Schuldnern oder der Deutschen Golddiskontbank andererseits über die Auslegung dieses Abkommens oder über eine andere sich aus dem Abkommen ergebende Frage entstehen, sind einem nach den Vorschriften dieser Ziffer gebildeten Schiedsausschuß zu unterbreiten.

Der Schiedsausschuß wird wie folgt gebildet:

(a) Die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich ernennt drei Personen zu ständigen Ausschuß mitgliedern, von denen eine zum , . des Ausschusses und eine zweite zum stell— vertretenden Vorsitzenden mit der Funktion bestellt wird, in Abwesenheit des Vorsitzenden die Tagungen des . zu leiten.

b) Die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich ernennt als stellvertretende Mitglieder des Schiedsausschusses außerdem drei weitere Personen, die an Stelle eines oder mehrerer der ständigen Mitglieder für den Fall zur Verfügung stehen sollen, daß die letzteren zeitweilig aus Krankheits⸗ oder anderen Gründen verhindert sein sollten, an den Tagungen des Ausschusses teilzunehmen. Dabei ist Bestimmung darüber zu treffen, an Stelle welcher nd een Mitglieder die einzelnen Ersatzmitglieder eintreten sollen. Ein Ersatzmitglied darf an den Tagungen des Ausschusses nur in Abwesenheit und als Vertreter des betreffenden ständigen Mitglieds teilnehmen.

Die Berfahrensordnung des Schiedsausschusses muß u. a. folgende orschriften enthalten:

(a) Die Unterzeichner dieses Abkommens (d. h. die ausländischen Bankenausschüsse, der Deutsche Ausschuß, die Reichsbank un die Deutsche Golddiskontbank) müssen von dem Datum der Ver— handlung über eine dem Schiedsausschuß von einem der Unterzeichner unterbreitete Frage mindestens zehn Tage ver der Verhandlung benachrichtigt werden, und jeder Unterzeichner soll das Recht haben daraufhin mündlich oder schriftlich unier Beobachtung der Bestimmungen der nächstfolgenden ünterziffer dieser Ziffer seine Stellungnahme zu der dem Schiedsausschuß vor⸗ liegenden Frage in bejahendem oder verneinendem Sinne zu begründen. Esner solchen Benach⸗ richtigung bedarf es nicht bei von der rn oli ton oer unterbreiteten Fragen, die sich gusschließlich auf. Einzelstreitfälle mit auslän ischen Bankgläubigern wegen der Garantie für kurz⸗ fristige Kreditlinien beziehen.

cb) Allen an einem dem Schiedsausschuß unterbreiteten Streitfall beteiligten Parteien soll das Recht gegeben werden, die Verhandlung durch einen Vertreter, Anwalt oder sonstigen Bevoll⸗ mächtigten wahrzunehmen und dem Schiedsausschuß ihre Stellungnahme für oder wider die zur Verhandlung . Frage in Form eines Schriftsatzes zur Berücksichtigung zu unterbreiten. Am Verfahren eteiligte, die von dem Recht auf mündlichen Vortrag Gebrauch zu machen wünschen, müssen dem Sekretariat des Schiedsausschusses hiervon mindestens achtundvierzig Stun⸗ . 1 der Tagung Anzeige machen, in der über den betreffenden Streitfall verhandelt

erden soll. .

e) Der Schiedsausschuß hat von Zeit zu Zeit die Termine und Orte, an denen seine Tagungen ka . sollen, festzusetzen und alle Unterzeichner dieses Abkommens rechtzeitig hiervon zu be⸗ nachrichtigen.

(). Der Schiedsausschuß hat jede von ihm erlasene Entscheidung, gleichviel ob sie einstimmig et ist oder nicht, mit einer kurzen schriftlichen 6 g zu versehen. Von einer solchen

rteilsbegründung kann auf Grund einstimmigen Beschlusses des Ausschusses abgesehen werden, es sei denn, daß eine Partei vor der Verhandlung den Antrag auf schriftliche Niederlegung der Gründe geslellt at, In den Fällen, in denen keine schriftliche Begründung gegeben ist, muß die 6 die ien enthalten, daß der Ausschuß einstimmig einen dahingehenden! Be⸗ schuß gefaßt und daß keine Hern einen Antrag des obenerwähnten Inhalts gestellt .

e Hat der Schiedsausschuß in Ansehung eines ihm unterbreiteten Streitfalles erklärt, für die Entscheidung nicht zuständig zu sein, und hat das daraufhin ange angene an sich berufene ordent⸗ liche Gericht (appropriate Sourtj in dem Lande einer der am ö beteiligten Parteien seine

uständigkeit mit der Begründung verneint, daß der Schiedsaus i zuständig et oder * ein olches Gericht den Streitfall ganz oder zum Teil an den Ausschuß zurückverwie

mehr der Ausschuß den Streitfall entscheiden. ̃

Unkosten.

21. Die durch Vorbereitung, den Abschluß und die Inkraftsetzung dieses Abkommens entstehenden oder damit zwangsläufig verbundenen Kosten und Ausgaben, einschließlich der von den auslän⸗ dischen Bankenausschüssen für Rechtsberatung oder aus anderem Anlaß vor Abschluß des Ab⸗

en, so soll nun⸗